Pas de Bloggy Friday… [fr]

Birthday Barbecue ce mois-ci au lieu de Bloggy Barbecue.

[en] No Bloggy Barbecue this month, but a Birthday Barbecue on the 7th. Come and join us if you feel so inclined!

Pas de Bloggy Friday en juillet, mais je fête mon anniversaire la semaine suivante au bord du lac, et vous êtes les bienvenus pour vous joindre à  nous si le coeur vous en dit.

Date: jeudi 7 juillet (c’est le jour même, pour une fois!) dès 18h00

Lieu: Vidy-Parc Bourget, dans la zone située près de la “place au petits chevaux” (près du château d’eau) après le premier rideau d’arbres côté Genève; on évite ainsi le doux parfum de la STEP.

Amener: sa propre viande à  griller, ainsi qu’autre chose à  partager (salade, apéro, boissons, dessert…)

Tendres moitiés et enfants tout à  fait bienvenus!

Merci de me laisser un mot (commentaires, e-mail ou autre) si vous pensez venir

Mise à  jour 03.07.05: réservez déjà  le vendredi 5 août pour le mois prochain!

My iBook is Back! [en]

Got my iBook back after 6 weeks of repairs.

[fr] J'ai enfin récupéré mon iBook, après plus de 6 semaines de réparation (par ma faute et par la faute d'Apple).

Finally, finally, after over a month and a half of waiting, I got my iBook back. Bonus: they changed the topboard, so I have a new trackpad and white wrist wrests.

Why did it take so long? Partly my fault, partly Apple’s fault.

  1. I didn’t register my AppleCare correctly, so the shop had to do it for me outside the registration deadline, and (more or less understandably) Apple took their time.
  2. Apple sent the shop a faulty motherboard to repair my iBook with; the shop changed it, the computer still didn’t work, they had to order another one (from second order to repaired iBook, it took less than 10 days — Monday to the Wednesday after).

It wasn’t too bad living without a computer at home, except when (a) I found myself the center of media attention once again and (b) when I had to stay at school to type up tests and stuff for school (that was the worst). I found myself reading more, and watching a little too much TV for my taste (got nearly-hooked on a couple of series — let me know if you’re planning to offer me a birthday present, I’ve got ideas).

Actually, it was a little like being on holiday. I missed my online friends, and a bunch of things happened in my absence; some of which I regret not having been part of, some of which I’m happy to have avoided. I had lots of things to write during the first weeks, and that was a little frustrating. I’m not one to write on paper and type up later (partly because writing by hand is difficult for me because of RSI), so quite a lot of things simply disappeared in the void.

I’ve more or less caught up on e-mail (I had been checking it every couple of days at school anyway), paid a visit to the blogs I like, said hi to some people on IRC and IM, and now I need to try to get back to what I was working on online “before”. That might take some more time, particularly as we are nearing the last weeks of school now.

Glad to be back!

Et c'est reparti! [en]

Bloggy Friday à  6, c’était sympa! En juin, on se fait une terrasse.

[] Bloggy Friday à  6, c'était sympa! En juin, on se fait une terrasse.

Bon, allez, on se motive. Le problème c’est que durant ces semaines sans ordinateur, il s’en est passé, des choses. Et j’aurais eu des choses à  écrire — mais bon, voilà , elles n’ont pas été écrites. On verra bien si elles remontent à  la surface, sinon, tant pis…

Mémoire Vive m’a gentiment mis à  disposition une machine de remplacement pendant qu’ils commandaient une deuxième fois la pièce nécessaire pour réparer mon iBook. Eh oui, la première pièce reçue était défectueuse! Je suis donc plus ou moins de retour en ligne. Vous pouvez me trouver sur IRC, et je réponds à  mes e-mails chez Gmail.

Ce soir, de mai: Julien, Ollie, Graham, Jérôme et notre invité surprise Marco. Il y aura peut-être des photos, et on a déjà  prévu que le Bloggy Friday de juin se ferait sur une terrasse.

Nouvelles du front [fr]

[en] I'm fine, except that my computer is still being repaired. I miss my fellow chatters, but apart from that, I'm dealing with the absence of computer at home very bravely.

Juste un petit mot pour vous dire que mon ordinateur est toujours en réparation. J’ai par contre le plaisir de vous informer que je ne souffre d’aucun symptôme de manque lié à  l’absence de connexion internet à  domicile (tremblements, palpitations, bouche sèche, vertiges, nausées, irritabilité).

Utilisez les SMS ou l’e-mail si vous devez me contacter — je vérifie mon e-mail pas tout à  fait tous les jours, à  l’école.

Patience!

(Sinon, je vais bien, tout roule, même ma voiture.)

Possible Hiatus [en]

[fr] Mon ibook semblant sur le point de me lâcher, ne vous inquiétez pas outre mesure si je disparais ces prochains jour: j'ai pris un plan de protection AppleCare 🙂

My ibook seems to be giving signs of imminent logical board failure. If I go off the radar, you’ll know I’m really glad I paid Apple Tax (AppleCare) and that they are fixing my computer for free.

Brève info [fr]

Problème de réception de SMS et e-mail en retard.

[en] My mobile account is suspended so I haven't been getting all the text messages that were sent to me these last days. I've got a little backlog of e-mail, too -- so if I haven't answered yours, don't worry: I'll get around to doing it one of these next days.

Comme je suis un peu désorganisée, je n’ai pas payé ma facture de téléphone mobile. Mon compte est donc bloqué et je n’ai malheureusement pas reçu tous vos SMS de ces derniers jours (je sais que vous êtes nombreux à  m’avoir envoyé des messages).

L’e-mail fonctionne, mais comme j’ai reçu pas mal de courrier et que je vis quelques jours assez occupés (rentrée scolaire!) je n’ai pas encore eu le temps de vous répondre. Ne vous en faites pas, je m’y attelle dès ce soir.

En tous cas, merci à  tous pour vos commentaires (bien trop élogieux!) concernant ma prestation télévisuelle!

Télévision et lancement [fr]

N’oubliez pas de regarder Mise au Point ce soir sur la TSR. Je lance Stephanie-Booth.com, mon site “business”.

Il y a des moments dans la vie où les événements semblent s’être donné le mot pour vous pousser gentiment dans la bonne direction. Ces temps, je crois que c’est le cas pour moi.

Aujourd’hui, je me retrouve pour la première fois de ma vie à  la télévision (et en direct, s’il-vous-plaît!) dans l’émission Mise au Point (TSR1, 20h00). Et aujourd’hui, j’ai l’honneur et l’avantage de vous présenter Stephanie-Booth.com. Je m’explique.

Le journalisme et le consulting indépendant sont deux voies professionnelles qui m’attirent depuis longtemps. Outre le fait que je suis ces jours au bénéfice d’un petit peu de “célébrité médiatique”, je me retrouve de plus en plus régulièrement à  présenter internet et les weblogs à  des gens qui désirent faire leur site web. Tout le feedback positif et les encouragements que j’ai reçus ces derniers temps sur mes activités m’incitent à  prendre la balle au bond, si on peut dire, et à  me lancer.

Stephanie-Booth.com est donc mon site “orienté business”. Il donne accès à  mes diverses activités en ligne, à  mon profil “professionnel”, et présente les services que j’ai l’intention d’offrir. N’hésitez pas à  me demander des détails où à  me donner du feedback sur ce nouveau site (sauf si c’est pour critiquer le rose).

(Ah oui, j’allais oublier: je ne quitte pas l’enseignement! A terme, j’espère combiner un poste à  temps partiel dans l’enseignement avec une activité indépendante.)

Edit 13h20: L’émission sera en ligne une demi-heure après la fin de la diffusion. Merci de mettre l’URL en commentaire pour les autres si vous trouvez où c’est!

Radio: interviewée pour Journal Infime [fr]

Une interview de moi sera diffusée vers 14h20 sur la RSR1 (102.6/92.7 à  Lausanne) les 15, 16 et 17 février.

[en] You can hear me next week in a three-part interview on the swiss radio RSR1. The interview will be aired around 14h20 (GMT+1) on 15-17th February. It's about weblogs, of course.

Update 15.02.2005: if you missed it, the show has been archived (go to 21 min 45).

Update 16.02.2005: second part online (jump to 20 minutes).

Martine Galland m’a interviewée il y a plusieurs semaines pour son émission Journal Infime. Vous pourrez écouter l’interview sur la RSR1 (102.6 ou 94.70 si vous êtes à  Lausanne, sinon, voyez l’aide) cette semaine. Il sera diffusé en trois tranches d’une dizaine de minutes chacune, mardi 15, mercredi 16, et jeudi 17, aux alentours de 14h20. J’y parlerai — oh, surprise! — de mon blog, des blogs, et d’internet.

D’après ce que je vois sur le site de la RSR1, il est possible également d’écouter la radio en ligne avec RealPlayer. Pour ceux qui ne peuvent pas l’écouter “live”, pas de souci: je reçois un CD de l’émission, que je mettrai en ligne pour autant que j’en obtienne l’autorisation.

J’ai déjà  été interviewée pour la RSR1 une première fois en 2002. L’émission ne semble malheureusement plus être en ligne — si vous la trouvez, faites-moi signe!

Edit 15.02.2005: vous avez accès à  un enregistrement de l’émission si vous l’avez ratée. Sautez tout de suite à  21 min 45 si vous voulez avoir directement mon interview. Et oui, ils ont mis un lien vers technorati au lieu de Climb to the Stars, j’ai demandé qu’ils le corrigent.

Mise à  jour 16.02.2005: la deuxième partie est en ligne. (Position: 20 minutes.)

Happy New Year! [en]

A photograph of me on the doorstep of the New Year.

[fr] A nouvel-an, on s'amuse bien... Même si la bombe s'est avérée être une bombe de Halloween.

I’m having fun… and we have wifi.

(Oh, and I got a Halloween bomb instead of a New Year’s Eve one. No big deal.)

Allergie [fr]

Je suis allergique aux acariens. On va faire le ménage.

[en] I'm allergic to acarids. Cleaning up to get rid of the dust. Rather boring and uninteresting post.

Un petit billet sans grand intérêt pour noter que j’ai appris hier avec soulagement que j’étais allergique aux acariens, et pas aux chats (ce qui était une hypothèse possible).

Au menu, donc, nettoyage à  fond de l’appart, et prise de mesures concernant la chambre à  coucher: changement de draps toutes les semaines chrono, aspi deux fois par semaine, réaménagement pour éviter les nids de poussière.

Ensuite, faudra voir s’il faut faire quelque chose à  mon futon pur coton et mes tatamis pure paille de riz pour chasser les bébêtes si elles les habitent.