Récit de rêve [fr]

Un rêve de cette nuit qui vient de me revenir subitement.

[en] A dream I had last night. It just came back to me.

Passant devant Mémoire Vive, je glisse et tombe, me faisant mal aux doigts. Je passe ensuite par le marché, je souffre, et en examinant mon annulaire gauche je vois qu’il y a un gros morceau de verre bleu dans la blessure. Je l’enlève, et vois qu’à  l’intérieur de mon doigt il y a encore plein d’autres morceaux de verre coloré, comme des perles pour collier vertes et bleues.

Je décide qu’il faut que j’aille au CHUV me faire opérer. Je pleure tellement j’ai mal. J’appelle l’école, en retard, pour dire qu’il faut me remplacer. Je passe voir la secrétaire, je n’arrive pas à  penser clairement, je cherche mes bagues et mes clés de voiture pour pouvoir partir. Elle me dit que si je peux conduire, je ne dois pas avoir si mal que ça. Elle ne me prend pas au sérieux, semble penser que je suis en train de me défiler, que je joue les douillettes. Je lui explique que j’avais la voiture avant l’accident. Je l’ai laissée au parking du Valentin et je veux simplement trouver mes clés.

Je suis en Inde, au Kérala. Je laisse mes bagages chez quelqu’un, sans y faire vraiment attention, et je pars pour Kochin. J’y retrouve Madhav. Mon doigt me fait toujours horriblement souffrir, et je me rends compte que je suis au mauvais endroit. Je devrais être au CHUV! J’envisage d’aller me faire opérer à  Pune. Misère, j’ai laissé mes bagages à  Allepey, à  1h30 de train, et dans l’autre direction! Je dis à  Madhav que je ferais peut-être mieux de rentrer en Suisse… mais je dois de toute façon aller récupérer mes bagages, et je ne sais pas trop où ils sont. Comment diable ai-je pu être aussi insouciante avec mes affaires? Je me sens complètement paniquée, dépassée, angoissée. Jamais je ne serai de retour à  l’école à  temps.

Handover Swissblogs [fr]

Je passe aujourd’hui officiellement la direction de l’annuaire SwissBlogs à  Matthias Gutfeldt, un vieil ami qui s’occupe du fameux Blog.ch. Je reste cependant encore dans les parages avec un grand fouet 🙂

[en] As of today, Matthias Gutfeldt of Blog.ch fame is taking over operational management of the SwissBlogs directory. As I already experienced with Pompage.net, I'm not so good at keeping things running over time, once the initial launch phase has passed.

Matthias and I have been talking about making Blog.ch and SwissBlogs collaborate more efficiently and share information for some time now. He seemed the right person to ask, and to my pleasure, he accepted immediately. I'm happy to leave my "baby" between the hands of an old-time friend who has already found my official title: "Slave Whipper". (That's in addition to "Founder", which can't be really changed, can it?)

Depuis le temps, vous commencez à  le savoir: j’ai des idées, j’aime bien lancer des projets, mais j’ai un peu de peine à  suivre sur la durée. J’ai remis Pompage.net à  Samuel Latchman il y a environ six mois, et aujourd’hui, je remets à  Matthias Gutfeldt la direction opérationnelle de SwissBlogs.

Je connais Matthias depuis bien longtemps. Si mes souvenirs sont bons, cela remonte à  2001! Lorsqu’il a lancé Blog.ch, Matthias est parti de la liste (alors encore relativement modeste) de blogs dans la base de données de SwissBlogs. En quelque sorte, Blog.ch est un rejeton de SwissBlogs — j’espère que Matthias ne m’en voudra pas de voir les choses comme ça!

Il y a quelques mois, faisant le constat que la liste de blogs à  approuver pour le répertoire augmentait de jour en jour, et que toutes mes idées concernant le développement futur de SwissBlogs étaient restées à  l’état d’idées, j’ai lancé un appel afin de réunir une équipe pour faire tourner SwissBlogs. Un petit groupe de personnes intéressées s’est formé, nous avons ouvert une mailing-list, et peu de temps après, mon ordinateur est tombé en panne, me faisant faux bond pendant six semaines. Mauvais timing?

Toujours est-il qu’à  mon retour dans le monde des vivants branchés, j’ai dû constater que je n’étais clairement plus en mesure de tirer la machine. Me souvenant de l’heureux dénouement de l’aventure Pompage.net, j’ai décidé qu’il était temps pour moi de passer le flambeau — et Matthias me semblait pour cela la personne toute désignée, à  plus forte raison puisque nous parlions depuis assez longtemps d’intégrer plus fortement nos deux sites.

Je reste cependant dans le coin! Matthias m’a d’ores et déjà  trouvé mon nouveau titre: Slave Whipper (Fouetteuse d’esclave). Je me réjouis de voir SwissBlogs sortir de sa léthargie et collaborer plus étroitement avec Blog.ch!

Annonce sur Blog.ch.

Blog de recherche sur les blogs [fr]

La rentrée se passe bien. Sophie Birchler ouvre un weblog dans le cadre de son travail de recherche sur les adolescents et les blogs.

[en] School has started and things are going great. Sophie Birchler has opened a blog about her research on teenagers and blogs (she's finishing her training as a social worker).

Un petit mot court pour vous dire que la rentrée se passe bien, et même très bien. Contrairement à  l’année dernière où j’avais l’impression de courir sans cesse après un train en marche, cette année j’ai l’impression d’être arrivée même assez en avance à  la gare pour boire tranquillement mon café!

Je prends de la bouteille, comme on dit 🙂

Il y a quelques mois, Sophie Birchler m’a contactée: elle entame un travail de recherche sur les adolescents et les blogs, dans le cadre de sa formation d’assistante sociale.

Elle a maintenant ouvert son blog, d’une part afin de mettre un pied dans la blogosphère, et d’autre part comme outil de recherche. Si le sujet vous intéresse, gardez un oeil sur son blog, et n’hésitez pas à  contribuer si vous avez des pistes à  lui donner!

Les blogs : au delà  du phénomène de mode [fr]

Mon article sur les blogs pour Flash Informatique est en ligne.

[en] My article on blogs for Flash Informatique (a publication of the EPFL) is now online.

Les blogs : au delà  du phénomène de mode, mon article sur les blogs pour Flash Informatique (EPFL), est en ligne. La version papier sort à  la fin du mois.

En contrepoint aux articles parfois alarmistes, parfois simplement utiles, qui mettent en avant les dangers liés aux blogs, voici une approche du “phénomène blog” qui cherche à  clarifier tout ce qu’ils ont à  apporter de positif, aussi bien à  la société qu’à  l’individu.

Stephanie Booth, Les blogs : au delà  du phénomène de mode

Je me suis battue pour rétablir les guillemets autour de “phénomène blog” au lieu des italiques, parce qu’à  mon sens ça ne véhicule pas la même distanciation, mais je me suis cassée le nez sur la charte typographique du magazine…

Cosmos Technorati: voir qui parle de cet article.

PHP Dev Wanted [en]

[fr] Blog.ch (et Swissblogs -- plus de détails suivront) cherche un programmeur PHP.

Want a bit of fame in the Swiss blogosphere? Head over to Matt’s announcement on blog.ch for the details.

Considering the last discussions Matt and I have been having, consider it an announcement for Swissblogs.com too 😉

Software: FreeMind [en]

Trying out FreeMind, mind-mapping software that runs on OSX (and other operating systems).

[fr] Je suis en train d'utiliser FreeMind, un logiciel gratuit de "mind-mapping" (comme MindManager) qui tourne sous OSX. J'y ai mis ma liste de choses à faire, et c'est bien mieux que dans iCal.

The less I post, the less I post. One reason being that there would be a ton of things I could talk about, but I don’t want to discuss here. Another being that my hands hurt. But the most important one is that as I don’t write much these days, the things I actually do publish had better be overly important and overly interesting.

So, to hell with that. I’ll lower my interestingness expectations.

I’ve just been trying out FreeMind, a free mind-mapping application that runs under OSX, Windows, and Linux. Following Suw‘s advice, I’m using it to keep track of things I must do. I’m not certain it will replace my fun to-do list, but it sure beats iCal’s To Dos.

Petite annonce: roller à  Lausanne [fr]

Roller au bord du lac à  Lausanne, en-dehors des heures de pointe? Contactez-moi, on s’organise.

[en] If you like rollerblading by the lake in Lausanne, but don't like having to push past old ladies and prams, and are tired of going alone, get in touch and we can arrange to go outside of peak hour -- even if it means getting up on Sunday or Saturday morning.

Comme je ne suis pas sur Swissfriends (où si j’y suis, j’ai oublié), j’utilise les moyens que j’ai à  disposition.

Vous aimez faire du roller au bord du lac à  Lausanne (Ouchy-Vidy-Dorigny), mais vous n’aimez pas trop faire du slalom entre poussettes, vélos avec petites roues, laisses de chien et petites vieilles?

Moi non plus. Quitte à  me lever un peu tôt samedi ou dimanche, ou bien à  y aller quand il fait bien gris ou un peu froid.

Si ça vous dit, faites-moi signe: plus on est de fous, plus on rit. Je dirais que mon niveau est vaguement sportif: j’aime-aller-vite-mais-je-suis-pas-en-forme.

A nous les grands espaces bétonnés!

PS: je suis encore en vacances la semaine qui vient, mais après, c’est limité au week-end…

Passivity [en]

[fr] Quelques cogitations internes, sur la passivité, l'activité, et mon mode de fonctionnement.

Warning: introspective ramble ahead. Written more for me than for you. I’m not asking for solutions.

Inch by inch, I’m figuring myself out. What makes me feel good is Doing Something. The feeling I know so well, mildly depressed, mildly despaired, mildly guilty and somewhat anxious has a name: passivity.

It’s a trap, because I use it as an excuse to do less, when all it takes to get out of it is to Do Something. And also, simply, because it’s a state which makes Doing Something difficult.

Hanging around on the Internet aimlessly chatting and surfing, especially when my hands hurt, is not Doing Something.

I need to remember this.

What I haven’t quite figured out yet is why it’s so much easier when I have company. Is it because what I really need is company, and having it removes the pressure to use passivity to get attention? Is it because when there are two (or more) of you, you tend to Do Things? Put two people together, and they get organised, and schedule things? Is it because when I have company, it’s inevitably goal-oriented?

Might be a mixture of all this. It’ll clear up at some point.

Reconnaissance vocale pour OSX [fr]

A la recherche d’une solution pour avoir de la reconnaissance vocale en français sur mon Mac.

[en] Because of the limitations imposed on the purchase of US products in France, there is no planned French version of iListen, the most viable speech recognition software for Mac.

Mise à jour 09.2007: Bonne nouvelle pour tous, Dragon NaturallySpeaking tourne très bien sous Parallels avec OSX. On peut donc dicter sur nos Macs!

J’aime mon Mac. Mon entourage a d’ailleurs remarqué que depuis ma conversion, je suis devenue une irrépressible ambassadrice Mac.

Quand je pense à ma vie avant OSX, je regrette une seule chose: mon Dragon.

Ces temps, j’ai de nouveau mal aux mains, donc je me dis de nouveau que je dois vraiment acheter un logiciel de reconnaissance vocale pour mon iBook. Puisque Dragon n’existe pas pour Mac, il y a deux solutions: ViaVoice et iListen. ViaVoice n’est plus en développement actif, donc le choix serait plutôt iListen, dont j’ai entendu beaucoup de bien, et qui a l’avantage de bien s’intégrer dans l’environnement OSX.

Seul hic? Pas de version française, et pas de projets (aux dernières nouvelles) d’en produire une, vu les limitations imposées aux institutions françaises concernant l’achat de produits non-français.

Solution, que me souffle mon ami Kevin: mettre un place une société française pour faire l’intermédiaire avec MacSpeech et vendre le produit en France.

Il y a des volontaires?

Autre, idée, si l’architecture du logiciel le permet: faire développer indépendamment le vocabulaire et la grammaire français. Il existe en tous cas une version allemande et une version italienne de iListen, donc, ce n’est pas un problème technique, mais bien politique.

Fête nationale suisse [fr]

Une jolie photo du bûcher du 1er août.

[en] August 1st is our national day. I took many pictures of the bonfire.

This isn't a time of writing for me, but I'm putting lots of photographs online.

Fire.

Il était beau le bûcher.

Peu de mots ces temps, je sais, mais pas mal de photos. La phase passera, mais ces vacances ne semblent pas être des vacances d’écriture.