Blog du Paléo [en]

[fr] A quick feedback I gave about the blog of a local (but very popular) festival.

Une fois n’est pas coutume, je vais essayer de faire court. (Je soutenais hier à mon examinatrice de demi-licence de philo 😉 qu’on pouvait faire très court sur un blog, qu’il suffisait d’aller regarder, par exemple, le mien… ahem. Oui je sais, je suis la reine de la tartine.)

J’étais au Paléo hier sur invitation de l’association CIAO (je suis leur partenaire pour le thème internet), ce qui tombait bien, car j’adore les feux d’artifices de ce festival. Bref, avant de partir, j’ai fait un petit tour sur le site du Paléo et j’ai découvert qu’ils avaient un blog. (Je l’ai appris plus tard, une expérience “assez à l’arrache” (sic), donc tout à fait pardonnable qu’il y ait des choses à redire.)

Vous me connaissez, je suis à peu près incapable de la fermer. J’ai donc laissé un petit feedback concernant ce blog dans leur forum, qui a d’ailleurs été fort bien reçu. Je le reproduis ici:

  • dans l’ensemble, le blog part dans la bonne direction. Infos un peu “coulisses”, je crois que c’est la direction à donner à un blog de festival.

  • côté ton, par contre, ça varie selon les rédacteurs. Nombre de billets sont trop “journalistiques” (pas un compliment en l’occurrence, les journalistes font parfois les pires blogueurs). Un bon truc pour trouver le ton: parler en “je” (ça aide à être un peu “personnel”, sans pour autant que ça doive faire “journal intime”) et choisir comme public-cible de ses écrits un group d’amis qui nous apprécie.

  • dommage que le blog ne soit pas plus mis en valeur ailleurs sur le site (e.g. intégrer à la page d’accueil un flux RSS avec titres des derniers billets, voire — au secours! — le blog entiter?) L’année prochaine peut-être?

  • les commentaires… quel dommage de les rediriger vers ce forum, où il faut s’inscrire, cliquer dans l’e-mail de confirmation, se connecter! Le plus gros risque avec un blog, c’est de ne pas avoir de commentaires — pas d’être débordé. Tout ce qui rend la conversation facile est bienvenu, et tout ce qui pourrait être un obstacle est à proscrire (jusqu’à preuve d’éléments nuisibles parmi le lectorat).

  • quelques détails concernant la maquette: liens “haut” un peu désuets, pas de permaliens (si je veux faire un lien vers un article depuis mon blog, je fais comment?), pas de flux RSS pour s’abonner… etc. On dirait que le moteur de blog a été “fait sur mesure”, ce qui est une solution que je déconseille absolument, à moins d’avoir des moyens considérables à disposition et une bonne connaissance des outils de blog (on ne s’improvise pas créateur d’outil de blog, même si on a une grande expérience dans la fabrication des sites web). Histoire de ne pas réinventer la roue, WordPress est un excellent outil, gratuit, et facilement intégrable à d’autre composantes d’un site.

Voilà! J’ajouterai juste, à nouveau, que si faire un blog est facile (tant du point de vue de l’installation de l’outil que de son utilisation), les aspects stratégiques et rédactionnels de ce média ne vont pas de soi. J’en profite pour vous envoyer regarder la vidéo que j’ai enregistrée il y a quelque temps déjà, et qui tente d’expliquer cet apparent paradoxe: bloguer c’est super facile, mais se former pour le faire correctement n’est pas superflu.

BlogCamp: Multilingual Blogging Session [en]

[fr] Mise par écrit des notes de préparation pour ma présentation hier au sujet des blogs multilingues, lors du BlogCamp à Zürich. En deux mots: il faut des gens pour faire le pont entre les îles linguistiques sur internet, et la façon dont sont conçus nos outils n'encourage pas les gens à être multingues sur leurs blogs. C'est pourtant à mon avis la formule la plus viable pour avoir de bons ponts.

I presented a session about multilingual blogging at BlogCamp yesterday in Zürich. Thanks to all of you who attended (particularly as I was competing with Xing’s Nicolas Berg!) and wrote about the session (Bruno of course, Sarah, Sandra, Maira, Jens-Rainer, Waltraut, Jokerine, Antoine…let me know if I need to add you here), and to Greg in particular for filming the session.

Although I’m rather used to giving talks, this was the first time my audience was a bloggy-geek crowd, so it was particularly exciting for me. I prepared my talk on the train between Lausanne and Bern, and unfortunately prepared way too many notes (I’m used to talking with next to no notes), so I got a bit confused at times during my presentation — and, of course, left stuff out. Here’s a rough transcript of what I prepared. Oh, and don’t forget to look at this photo of my cat Bagha from time to time to get the whole “experience”.

Steph giving her talk.
Photo by Henning

Talk notes

In the beginning there was the Big Bang. Space, time and matter came to exist. (Physicists in the audience, please forgive me for this.) We know it might end with a Big Crunch. Internet looks a bit like this Big Crunch, because it gets rid of space. With the right link to click on, the right URI, anybody can be anywhere at any time.

However, we often perceive the internet as a kind of “space”, or at least as having some sort of organisation or structure that we tend to translate into spatial terms or sensations. One way in which the internet is organised (and if you’re a good 2.0 person you’re acutely aware of this) is communities.

Communities are like gravity wells: people tend to stay “in” them. It very easy to be completely oblivious to what is going on in other communities. Barrier to entry: culture. Language is part of a culture, and even worse, it’s the vehicle for communication.

What is going on in the other languageospheres? I know almost nothing of what’s going on in the German-speaking blogosphere. The borders on the internet are linguistic. How do we travel? There is no digital equivalent of walking around town in a foreign country without understanding a word people say. Note: cultural divides are a general problem — I’m trying to focus here on one of the components of the cultural divide: language.

Who speaks more than one language? In the audience, (almost) everyone. This is doubly not surprising:

  • Switzerland is a multilingual country
  • this is the “online” crowd (cosmopolitan, highly educated, English-speaking — though English is not a national language here)

Two episodes that made me aware of how strong language barriers can be online, and how important it is to encourage people to bridge the language barriers:

  • launching Pompage.net because at the time of the browser upgrade initiative I realised that many French-speaking people didn’t have access to all the material that was available in Anglophonia, because they just didn’t understand English well enough;
  • the very different feelings bloggers had about Loïc Le Meur when he first started being active in the blogosphere, depending on if they were French- or English-speaking, particularly around the time of the Ublog story.

A few questions I asked the audience (mini-survey):

  • who reads blogs in more than one language? (nearly everyone)
  • who blogs in more than one language?
  • who has different blogs for different languages?
  • who has one blog with translated content in both languages? (two courageous people)
  • who has one blog with posts in various languages, mixed? (half a dozen people if my memory serves me right)
  • who feels they act as a bridge between languages?

So, let’s have a look at a few multilingual blogging issues (from the perspective of a biased bilingual person). Despite the large number of people out there who are comfortable writing in more than one language (and the even larger number who are more or less comfortable reading in more than one language), and the importance of bridging cultural/linguistic gaps, blogging tools still assume you are going to be blogging in one language (even though it is now accepted that this language may not be English).

What strategies are there for using more than one language on a blog, or being a good bridge? Concentrate first on strategy and then worry about technical issues. Usage is our best hope to make tool development evolve, here.

A. Two (or more) separate blogs

  • not truly “multilingual blogging”, it’s “monolingual blogging” twice
  • caters well to monolingual audiences
  • not so hot for multilingual audiences: must follow multiple blogs, with unpredictable duplication of content

B. Total translation

  • a lot of work! goes against the “low activation energy for publiction” thing that makes blogging work (=> less blogging)
  • good for multilingual and monolingual audiences
  • technical issues with non-monolingual page (a web page is assumed to be in a single language…)

C. Machine translation!

  • getting rid of the “effort” that makes B. fail as a large-scale solution, but retaining the benefiits!
  • problem: machine translation sucks
  • too imprecise, we don’t want more misunderstanding

D. A single blog, more than one language (my solution)

  • easy for the blogger, who just chooses the language to blog in depending on mood, bridge requirements, etc.
  • good for the right multilingual audience
  • technical issues with non-monolingual pages
  • how do you take care of monolingual audiences? provide a summary in the non-post language

“Monolingual” audiences are often not 100% monolingual. If the number of people who are perfectly comfortable writing in more than one language is indeed rather small, many people have some “understanding” skills in languages other than their mother tongue. Important to reach out to these skills.

For example, I’ve studied German at school, but I’m not comfortable enough with it to read German-language blogs. However, if I know that a particular post is going to be really interesting to me, I might go through the trouble of reading it, maybe with the help of some machine translation, or by asking a German-speaking friend.

A summary of the post in the language it is not written in can help the reader decide if it’s worth the trouble. Writing in a simple language will help non-native speakers understand. Making sure the number of typos and grammar mistakes are minimal will help machine translation be helpful. And machine translation, though it is often comical, can help one get the gist of what the post is about.

Even if the reader is totally helpless with the language at hand, the summary will help him know what he’s missing. Less frustrating. And if it’s too frustrating, then might give motivation to hunt down a native speaker or do what’s required to understand what the post is about.

Other bridging ideas:

  • translation networks (translate a post or two a month from other bloggers in the network, into your native language)
  • translation portal (“news of the world” with editorial and translation work done) — check out Blogamundo

Problem I see: bloggers aren’t translators. Bloggers like writing about their own ideas, they’re creative people. Translating is boring — and a difficult task.

Some more techy thoughts:

  • use the lang= attribute, particularly when mixing languages on a web page (and maybe someday tools will start parsing that)
  • CSS selectors to make different languages look different (FR=pink, EN=blue for example)
  • language needs to be a post (or even post element) attribute in blogging tools
  • WordPress plugins: language picker Polyglot and Basic Bilingual
  • excerpt in another language: what status in RSS/atom? Part of the post content or not? Can RSS/atom deal with more than one language in a feed, or do they assume “monolingualism”?
  • indicating the language of the destination page a link points to

Extra reading

The nice thing about having a blog is that you can dive back into time and watch your thinking evolve or take place. Here is a collection of posts which gravitate around language issues (in a “multilingual” sense). The Languages/Linguistics category is a bit wider than that, however.

Blogging in more than one language:

About the importance of language, etc.:

WordPress not Sending Pings Anymore [en]

[fr] WordPress fait des caprices et a arrêté d'envoyer des pings automatiques (trackback, pingback) sans me prévenir. Grinche.

Once upon a time, I loved WordPress because I didn’t have to enter trackback addresses manually anymore — at least, not when I was linking other WordPress blogs, or pingback-enabled blogging tools.

Those days are gone, and I’m not quite sure when it started. I’ve been having a creepy feeling for sometime that I wasn’t getting as many “internal” (CTTS to CTTS) trackbacks as I should. Today, I checked.

Heck.

You know me, I specialize in weird, not-so-reproducible issues. So, it wouldn’t be that WordPress has stopped sending pings altogether, no, that would be too simple.

WordPress has stopped sending pings *most of the time*. But sometimes, every now and again, it sends one. Or a couple. Or three.

What is going on, would you say?

Vidéo: le blog de Josef Zisyadis et moi [fr]

[en] In this video, I give the story of how I was contacted by a local politician who hired me to help get him and his team blogging. A few words too about blogging and politics, here in Switzerland.

J’ai parlé du lancement du blog de mon client Josef Zisyadis, mais comme je le sais bien (et je me tue à le répéter), les gens ne lisent pas trop sur le web. Le lien vers cette petite séquence vidéo où j’explique comment j’ai été contactée pour ce mandat, et aussi quel sens cela a pour un politicien de bloguer, aura donc possiblement échappé à la plupart des gens qui transitent par ici. (Sans rapport, mais quand même, Google Analytics, installé récemment, m’indique que 99% des visiteurs de ce site ne reviennent jamais. J’ai du boulot côté fidélisation de la clientèle, on dirait.)

Donc, voici la vidéo, brut de chez brut (zéro préparation, zéro montage si ce n’est un générique). Un grand grand merci à Thierry qui a gentiment accepté de fournir le matériel, de filmer, et même, devant mon angoisse de l’objectif noir, d’improviser quelques questions, transformant la petite séquence en interview. Les deux premières minutes ont été projetées sur grand écran (ouille, mon fond de teint!) lors de la conférence de presse de mercredi.

Et en passant, comme je suis là, voici un petit tour de la couverture blogosphérique du lancement de ce fameux blog (si j’ai oublié quelqu’un, faites signe):

Lancement du blog de Josef Zisyadis [fr]

[en] The site (blog, of course!) of my first political client, Josef Zisyadis is now live. Interested to see where it will go!

Il y a quelques mois, un ami commun a proposé à l’équipe de Josef Zisyadis de faire appel à mes services pour la mise en place d’un blog. En effet, Josef Zisyadis et son équipe désiraient utiliser efficacement internet dans le cadre de sa campagne pour les élections.

On s’est rencontrés, on a parlé, on m’a proposé un mandat (payé), je l’ai accepté. On a organisé quelques demi-journées de formation “De l’importance d’une formation blogs, en vidéo.”, de réflexion stratégique, de bataillage avec WordPress et divers serveurs. J’ai trouvé Josef Zisyadis et les membres de son équipe tout à fait réceptifs à ce nouveau média et je pense qu’ils sauront en tirer parti.

Donc, aujourd’hui — enfin, cette nuit — nous avons rendu le blog/nouveau site public. Comme vous pouvez le voir, cela fait déjà un petit moment qu’il est alimenté de billets et de contenus divers. Vous noterez également qu’il contient le contenu plus “classique” d’un site internet (question que me posent souvent mes clients: “mais si je fais un blog… je peux aussi avoir un vrai site?”): une page de contact, une biographie, une page Presse/Caricatures, etc. Aussi, pour les amateurs, une collection de textes divers, poésies et recettes de cuisine

La navigation dans le site n’est malheureusement pas tout à fait aussi bonne qu’on l’aurait souhaité (et même, qu’on ne l’avait prévu): une incompabilité d’humeur de dernière minute entre le serveur hébergeant le site et K2, le thème WordPress (entendre “le look”) que nous avons utilisé comme base pour le design du blog. On va tenter d’y remédier, mais pour le moment, ce n’est malheureusement pas aussi bien que cela pourrait l’être, mais au moins on en est conscients 😉

Comme je ne pouvais pas être présente à la conférence de presse donnée aujourd’hui, j’ai préparé une petite séquence vidéo. J’ai demandé à Thierry aka James s’il pouvait me filmer — et il a fait même plus, vu qu’il m’a “fait parler” à coup de questions. Résultat: une interview d’environ sept minutes, où je parle de mon implication dans le projet Z-blogue et de l’utilité des blogs en politique, de façon générale. Donc, merci Thierry, et filez écouter (y’a pas grand-chose à voir) la vidéo si vous voulez en savoir un peu plus!

Video: About Lush and Blogging [en]

[fr] Une petite vidéo puisque la TSR m'a posé un lapin (tournage prévu pour cet après-midi, reportage annulé mais on garde le plateau -- détails suivront) qui raconte ma découverte de Lush et ce qui fait que je pense qu'ils devraient se mettre à bloguer.

How do I call this? A Vlog? A podcast? A video podcast? A videocast?

Anyway, here’s a little about me and Lush and what makes me say Lush should get into blogging. Enjoy! Yes, I messed up with the date. We’re the 20th. Shows you what not having any regular schedules anymore did to my internal clock.

*Sorry, DailyMotion is taking a little time to get the video up and running. You can check out a [16Mb MP4 version of the video](https://climbtothestars.org/files/2006-11-21-stephanie-booth-ctts-lush.mp4) while you wait.*

Dailymotion blogged video
CTTS: Lush, Me, and Blogging
Video sent by Steph

It took me ten minutes to shoot, an hour or so to edit, and many many hours to figure out the right export settings and upload it to DailyMotion. I’m open to criticism (though I don’t like it, of course, I won’t lie) if you think there’s a way I could improve this.

Here are some links related to this video:

(If you’re reading my blog through RSS or subscribed in iTunes and the video isn’t coming through properly, please let me know.)

Bad Sector in Memory [en]

[fr] Je recherche un billet sur lequel je n'arrive plus à mettre la main, qui disait (ou en tout cas me faisait penser) que le blogueur-consultant qui fait du "consulting gratuit" sur son blog par moment (critiquant tel ou tel service) est en fait en train d'encourager ses clients potentiels à lui donner un mandat avant qu'il ne l'ouvre en public (enfin, si son blog est assez connu), puisque son feedback sera ainsi traité en interne.

Quelqu'un voit lequel c'est?

Maybe you can help me. I read this recently but unfortunately did not file it in either my shared reading items or my del.icio.us links. It was a piece, written by a blogger who is also a consultant (I thought it was Euan or Stowe, but I can’t find the post on either of their blogs)), which basically said that one possible (perverted?) effect of giving “free consulting” on one’s blog (like I’ve done a couple of times) is that if your profile as a blogger is high enough, it could be an incentive for prospective clients to bring you in before you start blogging about their flaws/faults in public.

This was based on the realisation that as a blogger/consultant, one tends to not be so public about stuff the client has to improve, as the input goes to them internally and gets treated there. I’ve clearly noticed that since I’ve been working for coComment.

So, can anybody tell me where I read this? What is my source?

Hack: Make Bunny Tags Point to Your Blog Tagspace [en]

[fr] Un petit bidouillage pour que mon plugin wordpress pour ajouter des tags ne montre (dans Technorati) que les billets de votre propre blog.

Here’s a quick hack for all of you who, like Fabienne, are disappointed that my Bunny’s Technorati Tags plugin points to the technorati tagspace instead of just your own posts.

For it to work, your plugin files need to be writable (how to do this is beyond the scope of this post, but try looking for a way to chmod 777 or whatever in your FTP program; if you use the command line, then chmod -R 777 wp-content/plugins should do it). Then, open the plugin editor (WP admin screen > Plugins > Plugin Editor) and edit the file for Bunny’s Technorati Tags.

Look for this code:

 $tag_link='<a href="http://technorati.com/tag/' . urlencode(urldecode($tag))
 . '" title="' . __('See the Technorati tag page for', 'BunnyTags') . ' ''
 . urldecode($tag) . ''." rel="tag">' . $display_tag . '</a>' . $separator;
 // make a link to the technorati tag page, with tag link text

And replace it with this:

 $tag_link='<a href="http://technorati.com/tag/' . urlencode(urldecode($tag))
 . '?from=' . get_settings('home') . '" title="'
 . __('On Technorati: see posts from this blog tagged', 'BunnyTags') . ' ''
 . urldecode($tag) . ''." rel="tag">' . $display_tag . '</a>' . $separator;
 // make a link to the technorati tag page, with tag link text

This isn’t quite the same as pointing them to a page on your blog which contains all the posts. But the final result is pretty similar. Otherwise, Fabienne says that Jerome’s Keywords Plugin does the trick for her.

Blog Design: Big Footers [en]

[fr] Je commence à voir l'intérêt des immenses pieds de pages que l'on voit sur certains blogs, et qui servent en fait de sidebar secondaire. Je me demande s'il existe une modification du thème K2 qui offre ça (widgets à la clé, bien sûr).

Just a note to say I’m starting to see the interest of big footers with “secondary content” stuffed into them. Look at this slightly extreme example.

Are there any K2 mods around with big bad-ass widgetised footers?