Holidays! [en]

Tired and looking forward to holidays. Doing good apart from that and the messy flat.

[fr] A la veille des vacances, je ne peux que confirmer que ce n'est pas pour rien que les enseignants ont tant de vacances. On en a besoin! Je suis fatiguée mais je vais bien, et je me réjouis d'avoir un semblant de vie sociale durant les deux semaines qui viennent. Ah oui, et aussi de ranger l'appartement et de préparer les cours jusqu'à  Noël. Peu de chances que je m'ennuie!

Tomorrow is the last day before the holidays. I can tell you it’s high time! I’m tired, a bit stressed out, and my flat looks like a dump (no trespassing). Some people wonder why teachers have “so many” holidays — I tell you, it’s simply because this job couldn’t be done with only 4 weeks off in a year!

Having seen the office world and the classroom world, I can say two things: I like the classroom better, but it’s much more tiring.

Holidays will be devoted to sleeping, reconstructing my social life, catching up on cinema, and preparing classes, tests, and course material until Christmas. Oh, I almost forgot: I also intend to turn my flat back into a place I can invite people into.

Aside from being tired and worn out, I’m doing pretty good. The feeling of these last months that my life is finally heading somewhere and that I know where I am seems to be there for good.

Question existentielle [fr]

Est-ce que je risque de me retrouver toute seule au Bloggy Friday, demain soir?

[en] Will I be alone for the October Bloggy Friday?

Faut-il que j’amène des copines si je ne veux pas me retrouver seule devant ma fondue demain soir?

(Si oui, on pourra faire une étude intitulée “Analyse d’un échec: Bloggy Fridays à  Lausanne”…)

"Alors ils leur font la guerre" [fr]

Les compositions de mes élèves semblent inévitablement mener à  la guerre.

[en] I'm a bit worried by the omnipresence of war as the outcome when the heroes meet the aliens in my pupils' SF essays. Is conflict the only way to meet "the other"?

Je corrige des compositions françaises sur le thème de la science-fiction. Les élèves avaient comme point de départ un “canevas” qui plantait le décor (leur donnant le contexte de leur histoire) et leur donnait des instructions assez précises pour guider leur texte.

Parmi celles-ci:

Le personnage central est un représentant pacifique d’un système qui veut repeupler la terre.

(Je souligne.)

A quelques exceptions près, les histoires sont construites sur le schéma suivant: nos héros arrivent sur terre avec leur vaisseau, rencontrent d’autres êtres (autres mutants, extra-terrestres, ou même Aliens), et pour une raison ou l’autre on se fait la guerre, et tout finit en destruction (de la planète, des héros, des ennemis, à  choix).

Personne n’a imaginé qu’ils discutent? Qu’ils trouvent un intérêt commun et qu’ils s’entendent? Qu’ils fuyent? Le conflit semble être la seule voie possible face à  l’altérité.

Oui, ils ont entre 13 et 15 ans, c’est un peu normal.

Je reste toutefois un peu songeuse, et un peu soucieuse.

C'est ce vendredi! [fr]

Rendez-vous dès 19h00 au Café Romand ce vendredi qui vient!

[en] Weblogger meet-up in Lausanne, this coming Friday, from 19:00 onwards. Locals and travellers welcome. Join us at the Café Romand, and let us know if you're coming so that we can hunt you down if you get lost!

Eh oui, le temps passe vite! Le 1er octobre, c’est déjà  vendredi qui vient. Ca vous dit quelque chose?

Bloggy Friday!

Peut-être qu’on sera plus que trois, cette fois? Si vous avez un weblog et que vous êtes dans le coin, on vous attend de pied ferme au Café Romand (Place St.-François, Lausanne), dès 19h00. Il y a des gens sympa (s’ils sont là ), la fondue est bonne, et j’ai passé chez le coiffeur (on fait ce qu’on peut pour motiver les troupes).

Je ne pourrai personnellement pas être là  avant 20h30 environ (entraînement de judo oblige). Merci de vous annoncer dans les commentaires avec l’heure approximative de votre arrivée! (Et puis faites pas les timides, allez, on sait que vous en mourez d’envie.)

Ca s'empile… [fr]

Au programme de mon week-end d’enseignante: beaucoup de corrections.

[en] A busy week-end ahead: lots of tests to correct and prepare.

Qui a dit que les enseignants se la coulaient douce? Au programme du week-end:

  • corriger les tests de verbes
  • corriger les corrections des deux derniers tests de verbes
  • corriger les corrections des deux derniers tests d’anglais
  • corriger le test significatif de maths
  • corriger l’exercice-contrôle d’orthographe sur le pluriel des noms
  • corriger et évaluer à  l’aide d’une grille à  20 points les rédactions d’une classe
  • corriger les résumés faits par l’autre classe
  • préparer le corrigé des exercices supplémentaires de grammaire
  • préparer le test de grammaire
  • préparer l’interrogation de vocabulaire anglais
  • préparer les cours…

Et dire qu’il y en a qui se demandent pourquoi on a tellement de vacances!

(P.S. Si seulement ils pouvaient faire moins de fautes dans leurs tests! Dire qu’il y en a également qui pensent que les enseignants préparent exprès des tests pour que leurs élèves y fassent plein de fautes…)

A Brief Update [en]

A very brief summary of my first four weeks of teaching. Tired, difficult, but I’m OK.

[fr] Un très bref état des lieux après quatre semaines d'enseignement. Fatiguée mais vivante. Vacances d'automne en vue. Pas beaucoup de temps ni d'énergie pour le weblog ou ma vie sociale.

I’ve started teaching. Four weeks have gone by already. I’m exhausted, physically and emotionally, and looking forward to the time when everything will be running smoother.

I’m finding it harder than expected. Teenagers (13-14) aren’t easy, and as all my colleagues have told me, the first year is always tough. No exception for me.

It’s a new experience for me to be teaching English and French. I’ve had to lower my expectations a lot, and I expect to lower them yet more. I’m flabbergasted at how much difficulty many pupils have at following simple instructions.

We’ve started a weblog project, as I mentioned previously, and it seems to be starting off not too badly. This gave me a chance to have a peek at the non-school weblogs a few of the pupils have set up on skyblog.com — I doubt many of the parents are aware of what their children are posting online (lots of photographs, personal information, and sometimes also sexually explicit stuff).

I haven’t been having much social life lately, and I feel drained enough that I don’t have much to write here. I’m OK though, no need for concern. Things will start falling into place (I’m already used to getting up at 5:45 every morning), I’ll soon be a bit less tired and emotionally stressed, and more visible to those (online or offline) around me. Three weeks to go until autumn holidays.

Des weblogs à  l'école [fr]

Weblogs à  l’école (8VSG). Le projet a démarré et peut être suivi sur la Centrale des weblogs (le weblog du projet).

[en] I'm doing weblogs in school with two of my classes. The project blog is open, but in French, unfortunately.

Le “Projet weblogs” a démarré la semaine passée avec mes deux classes de 8VSG. Toutes les informations sur le déroulement de cette aventure se trouveront dans la Centrale des weblogs, le weblog de projet.

Pendant qu’on est dans le sujet, ne ratez pas cet intéressant article Blogs et enseignement (via Corinne, via MediaTIC, merci Ollie.)

Appartement à  louer (Eclépens, 2.5p) [fr]

Ma soeur déménage et cherche à  remettre son appartement. Eclépens (20 min. de Lausanne), 2.5 pièces, joli, 860.- place de parc comprise.

[en] My sister is moving out of her flat. Location: Eclépens, not far from Lausanne. 2.5 rooms, kitchen, bathtub, balcony, calm and light, parking space. 860.- all included.

Ma soeur déménage et cherche à  remettre son appartement (d’après ce que j’ai compris, au plus vite, puisqu’elle peut emménager dans le nouvel appartement dès le 15 septembre).

2.5 pièces (deux grandes chambres, un coin salle à  manger spacieux avec fenêtre, hall d’entrée, cuisine, salle de bains avec baignoire), balcon, 68 mètres carrés, calme, lumineux, beaucoup de fenêtres.

Immeuble situé à  Eclépens (15-20 minutes de Lausanne par l’autoroute, sortie La Sarraz), avec place de parc devant l’immeuble.

Loyer actuel: 860.- par mois, charges et place de parc comprises (780 sans la place de parc).

Laissez-moi un commentaire ou bien envoyez-moi un e-mail (avec “appartement Eclépens” dans le sujet pour que je ne le rate pas), et je vous mets en contact.

Premier "Bloggy Friday" dans l'intimité [fr]

Premier Bloggy Friday très sympathique! Contrairement à  Paris Carnet, aucune difficulté pour parler à  tout le monde durant la soirée. On se voit le 1er octobre?

[en] If you don't like blogger meet-ups because there are too many people to talk to, comme to our Bloggy Fridays in Lausanne. Next one October 1st -- maybe we will be more than three?

Bon alors, vous avez tous oublié de venir au premier Bloggy Friday?

C’était fort sympa et la fondue était très bonne. Hein dis, Jérôme? L’appareil photo numérique a crépité et la population locale a fui.

Si vous appréhendez les rencontres de blogueurs parce qu’il y a trop de gens présents et qu’il n’est pas possible de discuter avec tout le monde, ne craignez rien! Je n’ai eu aucune difficulté à  parler toute la soirée avec Jérôme et Ollie.

On vous voit le 1er octobre?

Bloguer anonymement [fr]

On peut vouloir l’anonymat sur son weblog pour deux raisons: (a) de peur que notre entourage ne découvre notre weblog, et (b) afin d’éviter d’être contacté nominalement par les inconnus.

[en] Two reasons, in my opinion, explain why people might want to blog anonymously: (a) to prevent people they know from reading what they write on their blog; (b) to prevent unknown people who read the blog from tracking them down. In both cases, there is a desire to create some kind of barrier between online and offline. In the first case, the aim is to prevent offline from penetrating online. In the second one, it is to prevent online from penetrating offline.

I think people who "go anonymous" for the first reason are those who are at risk of losing their jobs, falling out with family and friends, or at best, spend a few embarrassing moments if they are "outed". I personally think it's a pretty risky thing to do. On the other hand, I think the second reason can make sense, and even be a sensible choice in some cases -- for example, in the case of a lawyer who would not want to be contacted for professional reasons by people who know him through his weblog.

Lors de la première séance du “projet weblogs” avec les élèves (plus de détails prochainement, et un weblog séparé pour traiter de tout ça), nous avons discuté du fait que nous ne les laissons pas publier de manière “anonyme”. Bien sûr, leur nom de famille n’est pas révélé, mais leur véritable prénom l’est.

J’ai mis en avant ce que je considère depuis longtemps être les dangers du pseudonymat sur le web (je ne vais pas m’étaler, je l’ai fait bien assez déjà ): on risque de se permettre d’écrire des choses que l’on serait bien embarrasé d’assumer devant son employeur, ses grands-parents, ses copains ou la voisine du dessus.

En lisant Eolas, j’ai eu une soudaine illumination. En effet, je vois maintenant deux grandes familles de raisons pour lesquelles on pourrait vouloir ne pas révéler son identité sur son weblog:

  1. on ne désire pas que les gens qui nous connaissent puissent avoir accès à  ce que l’on écrit en ligne (on cache ce qu’on écrit)
  2. on ne désire pas que des inconnus puissent accéder à  son identité (on se cache).

La première est bien entendu celle qui peut nous valoir un jour ou l’autre de nous brouiller avec famille et amis, de perdre notre emploi, ou de subir encore d’autres conséquences désagreables.

La seconde raison est celle qu’invoque Eolas. Il est avocat, et ne désire certainement pas être contacté par le biais de son weblog pour des raisons professionnelles ou paraprofessionnelles. Je n’ai pas l’impression en le lisant, cependant, (qu’il me corrige si je me trompe, mais dans tous les cas, c’est un cas de figure que l’on pourrait imaginer) qu’il se retrouverait embarrassé d’une façon ou d’une autre si son entourage apprenait l’existence de ce weblog. Il serait même tout à  fait possible que les personnes qu’il connaît soient parfaitement au courant de ses écrits en ligne, sans que cela pose problème.

Si l’on choisit l’anonymat (ou le pseudonymat) pour son weblog, c’est qu’on est à  la recherche d’une certaine étanchéité entre sa vie d’auteur de weblog, et sa vie “tout court”. Dans le premier cas de figure, on cherche à  empêcher les gens faisant partie de notre vie hors-ligne de pénétrer dans la sphère du weblog; dans le deuxième cas, on cherche à  empêcher la sphère du weblog de déborder dans notre vie “tout court”.

Si je décourage fortement tout weblogueur de choisir l’anonymat pour la première raison évoquée ci-dessus (je pense, par exemple, que le “journal intime sur internet” que personne ne connaît est un leurre à  long terme), je suis nettement moins catégorique si les motivations sont de l’ordre de la seconde raison, et je pense que dans certains cas (celui d’Eolas par exemple), elle est même un choix raisonnable. Néanmoins, il faut garder à  l’esprit que l’anonymat ne dure que tant qu’il dure: que quelqu’un découvre l’identité d’Eolas et la mentionne ailleurs sur le web, et sa “couverture” s’en retrouvera affaiblie.