Citations du jour [fr]

Cela fait quelques jours que je voulais partager avec vous un e-mail et un commentaire qui m’ont laissée songeuse.

[en] Inbox and comment fun. An e-mail asking if I'm interesting in taking some pretty weird photos, and a comment on my skyblog which is so much what one would expect there that it looks like a spoof.

De temps en temps, on reçoit des commentaires ou des e-mails amusants. En voici deux récents qui m’ont laissée songeuse.

Tout d’abord, dans mes e-mails:

Spécial, non?

Ensuite, un commentaire sur mon skyblog, tellement caricatural que je me demande si c’est pas un faux:

il est tt pouris ton skyblog j pref grv tro le mien ke le tien toi c mm pa un skyblog aller salut . j me casse j reste pa ici c tt pouri

Sur ce, je vous souhaite une bonne journée!

Maturité d'un journal intime [fr]

Une citation de Jennifer, dont l’anonymat s’est petit à  petit effrité, et qui vit un mélange grandissant entre “le monde de son journal” et “le monde qu’elle raconte dans son journal”.

[en] Jennifer has been keeping an intimate diary online since she was 15. Her online and offline worlds have increasingly collided, and she is now facing the fact that she does not feel free to write on the internet as she used to be. It's really fascinating to read her going through this.

Jennifer a commencé à  écrire son journal intime sur internet lorsqu’elle avait 15 ans. Elle nous a tout livré, sans retenue. Maintenant, entre les années qui passent pour elle et la quantité d’écrits qui s’accumule, son rapport à  son journal change. Je dis depuis longtemps à  qui veut l’entendre qu’un journal intime sur internet n’est pas une entreprise viable, à  terme. Tôt ou tard, les cloisons que l’on a érigées entre son “soi en-ligne” et son “soi hors-ligne” deviennent poreuses. D’inconnus, les lecteurs deviennent connus, et on peut se retrouver à  vouloir parler d’eux.

Lire les réflexions de Jennifer à  ce sujet, et suivre son évolution, c’est assez passionnant.

[…] la principale raison à  ce «bloquage» est surtout que j’ai de plus en plus de mal à  m’«étaler», intimement et émotionnellement parlant, sur internet. Même si je recommencais un blog un jour, sans donner l’adresse à  personne, je crois que je pourrais plus me livrer complètement. Je trouve ça assez malsain pour être honnête. Presque sale. Je préfère garder l’intimité de notre couple. Si je veux lui dire des mots doux, je préfère les lui dire rien qu’à  lui. Quand on dévoile son cÅ“ur, on met à  disposition notre partie la plus sensible. Faire ça sur internet, à  l’accès de tous, et donner donc par la même occasion à  tous ces inconnus (ou pas… Facile d’être découvert) le moyen frapper où ça fait le plus mal, je crois ne plus en être capable.

Jennifer, 11 février 2005

Lire la suite du billet de Jennifer.

How I Made my To-Do List Fun to Use [en]

This is just a simple way I made my to-do list a bit more fun, with a sheet of paper, a ruler, and coloured pencils. Give it a try, if you’re tired of to-do lists!

[fr] Au lieu de faire une bête liste de choses à  faire, j'ai fait un grand tableau sur une feuille. J'ai ensuite mis chaque chose à  faire dans une case (ou deux, si c'est une "grande tâche"). Quand j'ai fait quelque chose, je colorie la case. C'est plus amusant que de biffer des choses sur une liste, et le résultat final est bien plus joli!

If you’re anything like me, you’ve found yourself more than once in front of a very long and depressing to-do list. I’ve given up on to-do lists. I’ve given them another chance. I’ve given up again. I’ve done them on paper. On the computer. On my phone. I’ve tried sticking individual post-its for each task on my front door. Nothing really works for me.

I had an idea yesterday afternoon. I’m at a point in my life where I’m realizing that I need to find other drivers for my actions than my old friend fear. (Oh my God, I’ll never have time to finish on time, Oh my God, I’ll be late and they’ll be mad at me, Oh my God, I’ll get in trouble, Oh my God, they’ll stop liking me… you know the chorus.) Anyway, the point is I had a sudden idea for making my to-do list fun and getting some pleasure out of maintaining it, rather than just seeing it like a long list of “things-I-must-do”.

My first idea was to get rid of the “hierarchy” that a column-like list imposes. Compare this:

  • put clean laundry away
  • correct maths tests
  • call doctor
  • clean cat litter-tray
  • pay the bills
  • write blog post

with the following:

kitty litter pay bills
call doctor write blog post maths tests
laundry away  

First, notice that the table layout supresses the “first do this, then do that” implied by the column-type list. Trying to decide what to put first in a list is usually a very efficient way for me to avoid writing anything down. Here, I have a whole page I can fill up in any order I like.

Second, I use up one, two or three table squares for each task. This is just a gut-like evaluation of the “size” of the task. “Size” comprises the time it will take, but also how much energy it will take me to get it done. A longer task that I find easy might fit in one square, and a shorter one that I’ve really been putting off for a long time might use up two or more squares. I don’t try to calculate this, I just use up the number of squares I feel like using when I write my task down.

Where is the fun? Well, I thought that instead of just crossing things out when they were done, I would colour the square(s) they are in. This means accomplishing a task allows me to choose a pretty colour pencil and colour part of the page. When I’ll have done lots of things, I’ll end up with a multi-coloured mosaic of things accomplished. Not much, maybe, but enough to make me happy.

Get started! You’ll need:

  • a sheet of paper (preferably squared)
  • a ruler
  • coloured pencils, or markers, or whatever you enjoy colouring with.

Then do the following:

  • draw lines on the paper to separate it in “task-sized” blocs (I did something like 3cm by 1.5cm)
  • write down your tasks in the squares you have drawn, anywhere on the paper; use colour! I also go over the outline of each task square in colour (useful for multi-block tasks)
  • when you’ve done something, rejoice and enjoy the colouring!

German Article in Migros Magazin [en]

Material from my interview with Migros Magazine was re-used for an other article in the German-language counterpart, Migros Magazin. Should I be unhappy about how it was done?

[fr] Un morceau d'interview et la photo prise pour mon interview dans Migros Magazine ont été réutilisés dans la version allemande, pour un article assez différent sur les blogs. Devrais-je m'offusquer qu'on ne m'ait pas demandé mon autorisation?

Last month, an interview of me was published in the French-speaking Migros Magazine, under the title Born to Blog. It was a pretty good article, and I was happy with the photograph.

This morning, I noticed an incoming referer from the German edition of the same magazine: Wie Blogger den Tsunami-Opfern Halfen, with my photograph. If my German isn’t too rusty, this means “How Bloggers Helped Tsunami OrphansVictims“.

Well, at first, I bypassed the title and started reading the text, assuming it must be a translation of my initial interview. Not so. The first and last paragraph have something to do with me, but the middle of this small article is about something I don’t even know about.

Exploring a little more by looking at the PDF version of the article, I understood that it was in fact part of a larger enquiry on blogs.

Right, so they re-used part of the interview I did in December, and the photograph to illustrate it. It’s nice to be in the German-language press, of course, but I can’t help thinking they should at least have asked me before re-using the interview and the photograph.

I was in for a bit more surprise when I tried to see where the article was linked from on the main page of the site. Here is what I saw. (Screenshots coming later.)

Now, I’ll agree that my photo is a good one (my thanks to the photographer for her patience, by the way), and that I have a slight tendancy to think others try to take advantage of me all the time, but it does strike me as a little strange that my photograph is used to illustrate the link to the other article in the enquiry. Try clicking around, you’ll see what I mean.

Should I be unhappy about this, or do you just give up any hope of what your words or image are used for once you start dealing with the press?

As an aside, a three-part interview of me will be aired on the RSR1 radio next week. More details about that in a later post.

Update 11.02.2005: after writing this post, I also sent an e-mail to the journalist who interviewed me. He called me straight away to apologize. Neither he nor his boss knew about the German article, so they were also a little annoyed. This was clearly an internal communication problem, and from what I understand it wasn’t the first time.

He assured me that even though the photo could in theory be re-used, it shouldn’t be taken out of its context. The present case was a bit on the limit, he admitted — the article was about blogging, but from a whole other angle. I suggested they get the web people to put in links between the two parts of the enquiry on weblogs.

Update 01.06.2005: photographer’s name removed at her request.

Problème de sécurité dans navigateurs non-IE (Firefox, Safari…) [en]

Un gros trou de sécurité dans nos navigateurs, semble-t-il. Pour une fois, les utilisateurs de IE ne semblent pas avoir de soucis à  se faire. Ne cliquez jamais sur les liens dans vos e-mails.

[fr] Shmoo exploit explained in French.

Je n’ai pas le temps de lire tous les détails, donc je vais laisser quelqu’un d’autre (avec peut-être des connaissances techniques un peu plus solides que les miennes) expliquer exactement de quoi il en retourne.

En gros, il semblerait que cet exploit fasse le bonheur des adeptes du phishing.

Si vous utilisez FireFox, voici les instructions données par BoingBoing:

  1. Tapez about:config dans votre barre d’adresses.
  2. Utilisez le filtre pour trouver network.enableIDN
  3. Double-cliquez sur la ligne qui apparaît pour que la valeur devienne false

Edit 09.02.2005: mise à  jour FireFox qui doit régler ce problème.

Comme je l’ai dit, je n’ai pas investigué cette histoire à  fond, mais les sources me semblent fiables. Revenez par ici pour voir s’il y a du nouveau. Gardez aussi un oeil sur le cosmos Technorati de l’article sur BoingBoing.

Au risque de se répéter: Ne jamais cliquer un lien dans un e-mail. Toujours copier-coller. Ne jamais cliquer un lien dans un e-mail. Taper l’adresse à  la main dans le navigateur.

TMS: ce soir sur M6 [fr]

Dans Capital, ce soir sur M6, un reportage sur les TMS.

[en] An enquiry about RSI on the French TV channel M6, tonight.

Une maladie a fait son apparition depuis quelques années qui touche aussi bien les employés de bureau que les ouvriers: son nom, T.M.S, pour troubles musculo-squelettiques.

Ce soir (dimanche 6) dans Capital, sur M6

[Lien ajouté par moi-même.]

A regarder, ce soir, peut-être? Je rappelle l’existence de la liste de discussion TMS-RSI, pour ceux qui se sentiraient concernés.

Meet the Spiff [en]

I dreamt of Spiff, Martine and Blork’s cat.

[fr] J'ai rêvé de Spiff, le chat de Martine, cette nuit. Récit du (bref) rêve.

Amongst my vivid morning dreams today was a meeting with Spiff. He had his pretty blue manucure. However, I was pretty astonished when he removed the SoftPaw off his left “index” by pinching it between two left claws. (Don’t ask my how he suddenly sprouted an opposable thumb to do that — this is a dream, remember?).

Unphased, he put the blue piece of rubber in his mouth, chewed it up, and swallowed.

Pompage.net Rip-Off [en]

Pompage.net was ripped off.

[fr] Le design de Pompage.net a été copié, par un site qui (d'après ce que je comprends) vise à  promouvoir l'utilisation du galicien.

Well, here we are: a splendid rip-off of Pompage.net. Sam, the original designer and editor-in-chief of Pompage.net, is not happy.

Bad, bad, bad.

Décortiquer sa crevette sans douleur [fr]

Une méthode infaillible pour décortiquer une crevette sans larmes ni grincements de dents, et surtout, sans en mettre partout sur ses doigts et dans l’assiette du voisin.

[en] How to get the shell off prawns easily with a knife and fork, without putting prawn everywhere (including on your fingers and in the neighbour's plate).

J’adore les crevettes. Surtout les grosses, celles qu’on trouve dans la fondue chinoise au poisson, dans les plats de fruits de mer, et dans les buffets indiens à  volonté.

Le problème avec les crevettes (je suis certaine que êtes au courant), c’est qu’il faut les décortiquer. Une rapide observation au restaurant ou lors des repas de famille pourra confirmer que cette opération est généralement douloureuse et frustrante: les morceaux de carapace jonchent l’assiette, la table, et même parfois le sol; les doigts des convives sont enduits d’une substance à  l’aspect peu ragoûtant, et surtout peu approprié parfois au standing du lieu de sustentation.

Pour ma part, j’ai développé au fil des années une technique qui me permet de décortiquer rapidement et sans les doigts notre aimable crustacé, m’offrant ainsi la possibilité de me gaver de ce délice culinaire alors que mes commensaux en sont réduits à  se bagarrer avec leurs crevettes durant tout le repas.

Vous aussi, apprenez cette merveilleuse méthode de décorticage, qui fera l’admiration de vos amis et rendra jaloux vos frères et soeurs! Pour la modique somme de CHF 89.95, vous pouvez commander le fantastique guide illustré qui résoudra à  jamais vos problèmes de décorticage de crevettes. Commandez dès maintenant! Stocks limités!

Trève de plaisanterie. Comme je l’ai déjà  dit mainte fois, je n’ai pas l’esprit commercial (ce sera ma perte). Je vais donc partager avec vous, gratuitement et en direct, ce secret inestimable qui augmentera de façon sensible votre plaisir à  déguster de la crevette.

Avant les instructions proprement dites, une petite remarque à  l’attention de nos lecteurs qui fréquentent la crevette-fondue-chinoise: une crevette très cuite semble (d’après notre étude) résister avec plus d’énergie au déshabillage qu’un crevette moins cuite. Si donc vous aimez les crevettes trop cuites, que vous laissez nager trois heures dans le caquelon avant de les repêcher, ne vous étonnez pas si la méthode détaillée ci-dessous ne fonctionne pas parfaitement.

Allons-y:

  1. Attirez dans votre assiette une crevette cuite bien dodue. Coupez-lui la tête et la queue.
  2. A l’aide de votre couteau et de votre fourchette, tenez-la sur le côté ou sur le dos (cherchez la position qui vous convient le mieux, on est tous différents!) et plantez-lui bien profondément votre fourchette dans le ventre, entre les pattes, dans le sens de la longueur. Le plus dur est fait.
  3. Maintenez la crevette bien fermement sur le dos à  l’aide de votre fourchette. (Si votre fourchette est bien plantée, cela ne devrait pas être un problème.) Ne la laissez pas s’échapper!
  4. Glissez votre couteau entre ses pattes et chatouillez-lui les côtes afin qu’elle se déroule un peu. (Les crevettes n’ont pas de côtes, bien sûr, mais allez là  où elles en auraient.)
  5. Quand vous sentez que la position est bonne, vous allez inciser la carapace ventrale sur toute sa longueur. Comme la fourchette se trouve au milieu, vous allez inciser la crevette un peu sur le côté, tout près des pattes. Ne faites pas une incision trop profonde! On ne désire pas couper la crevette, juste la carapace.
  6. Une fois l’incision faite, glissez délicatement votre couteau dans la fente, entre le côté de la crevette et la carapace (les côtes, vous vous souvenez?), jusqu’à  ce que le couteau soit presque entièrement entre la crevette et la carapace.
  7. Maintenez la carapace sur l’assiette avec le couteau et extrayez-en la délicieuse crevette grâce à  votre fourchette, qui doit être encore fermement plantée dans la bête.
  8. Si tout s’est bien passé, il vous reste une carapace de crevette presque entière sur l’assiette, et une crevette toute nue sur la fourchette. (Au pire, il lui restera quelques pattes, qui peuvent être aisément retirées avec le couteau.)
  9. Savourez la crevette et l’admiration de vos voisins de table, puis attaquez la suivante!

Plugin Idea: Weighted Tags by Category [en]

Another plugin added to my wishlist: one which would display a weighted list of “related” tags on each category page.

[fr] Encore une idée pour un plugin WordPress, qui permettrait d'afficher sur chaque page de "catégorie" une liste des tags courants utilisés pour étiqueter les billets de cette catégorie. Il y a des volontaires?

I’ve been doing some cleaning up around here — mainly the sidebar, which now tries to provide links which make sense depending on which page we are looking at. I’ve also added navigation between monthly archive pages, and I’m working on my archive index a little.

I thought Weighted Categories looked like a nice plugin, particularly as I have (too) many categories. You can now see it in action for Climb to the Stars.

These last weeks, I’ve been getting into quite a few conversations about tags and categories (and keywords). “Will tags replace categories?” seems to be the big question. I don’t think they will. They do not serve the same purpose. I’m less sure about keywords: since I’ve been tagging all my posts, I’ve stopped choosing keywords for them too. But I’m clearly aware that I do not choose my tags in the same way as I chose my keywords — so it would probably make sense to keep them both (if keywords are actually useful, and I keep getting contradictory information about that).

So, to my plugin idea: for each category page, I’d love to be able to display a list of “tags used for posts in this category”. This list could be weighted, or not. It would be pretty simple to retrieve from the database. Off the top of my head and probably with syntax errors, something like: select * from post_meta where key=’tags’ and post_id in (select post_id from table_categories where cat_id = ‘our current category’). Whee, that must be the ugliest wannabe-SQL ever written — but you get the idea, don’t you? Then, the list of tags would be parsed and weighted as are categories in this plugin.

Anybody want to take up the challenge? Actually, this might be best as an extra feature for Bunny’s Technorati Tags, as it wouldn’t be much use without tags. Let me know if you’d like to do it (credit, of course, will be given) — otherwise I’ll probably end up doing it myself at some point.

Thanks for listening to me think out loud, and my apologies to my non-techie readers — I know my weblog hasn’t been very interesting for you to read lately!