Like the others, I was greedily eying [en]

Like the others, I was greedily eying the last chocolate in the silver tray. We tried to keep the conversation going and our saliva under control.

Susie opened her mouth.

John’s hand moved.

Awkward silence.

Rex jumped up and whisked away the chocolate with an expert flick of the tongue.

Writing Stories [en]

[fr] Depuis toujours, j'ai envie d'écrire des romans, mais je me sens fondamentalement incapable d'inventer des histoires. Je sais raconter une histoire (enfin, de façon relativement compétente, je pense), mais si mon cerveau fonctionne en surchauffe pour produire des idées d'article ou des pensées à développer dans mon blog, il reste désespérément muet pour ce qui est de la construction de scénario.

Après quelques conversations avec Suw et son ami Vince, qui en est à son cinquième roman, j'ai décidé qu'il était temps de prendre sérieusement cette envie qui me hante (oooh... ohhh...) depuis belle lurette. L'imagination et la créativité, ça s'exerce. Je vais exercer mon cerveau à inventer des histoires.

Had some interesting conversation these last two days here in Leeds with Suw and Vince about writing fiction. Vince actually writes fiction, Suw has quite a bit at some point, and I’ve always wanted to.

I write loads and always have (mainly on and around this blog during the last years), but it’s mainly essay-ish or fact, like the many pages of my journal of the year I lived in India. What little fiction I have written, mainly in my school years (some of which you can find in the writing section) is mainly scenes, atmospheres, small episodes. No stories, really.

I’ve always wanted to write stories, but always felt myself fundamentally incapable of doing so. I remember two attempts to write meaningful fiction in my early years. First, I must have been nine or ten, and I had received a nice thick notebook. I decided I was going to write a story in it, but it fell flat after one line. Second, I was a teenager, and I spent a good part of some winter holidays diving into the creation of a science fiction novel. I think the impulse came after reading a C. J. Cherryh book. I had a main character, a bit of a world, but no story. I just started writing, and about 12 pages later it was going nowhere and my interest fizzled out. I still have what I wrote in a folder — it was called “Aurora”.

My head is always bubbling with ideas of things to blog. Stuff to comment upon, ideas about the world, life, or tools that I want to talk about. But my head is completely void of stories. It’s as if the storytelling part of my imagination was broken, or so still it couldn’t move. Well, I can tell a story if I know what the story I have to tell is (so, based on fact) but I can’t come up with one. At least, I don’t come up with stories naturally.

What the conversation with Suw and Vince made me understand was that I could excercise that skill. I can train my mind to think up stories. I just need to do it explicitly at first. I need to try to think of stories.

Vince told me to think up an ending before getting started, and I think that’s a good point. A good novel can be killed by a lousy ending, and a medium story can be redeemed by a good ending. And I remember, in school, when we started creative writing, our teacher mentioned that it was often really hard for us to come up with good endings, and that she recommended we do not try and write stories with ends, and stick to vignettes or scenes. I think it was good advice at the time, but now I’m not 12 anymore. I’ve grown up and am probably capable of thinking up endings to stories 🙂

So, yesterday, as we were driving Steph and Virginie to the airport, I found myself daydreaming and trying to come up with stories. Interestingly, what I came up with was mainly “world ideas”. Minor changes one could make to our world and which would create an interesting setting for a story.

But no stories yet. I’m going to keep working on it.

Corporate Blogging Talk Draft [en]

[fr] Je donne une conférence dans un peu plus d'un mois à des responsables de communication d'entreprises suisses. On m'a demandé de fournir une présentation de mon intervention, qui figurera sur l'invitation. Voici la version resultant de deux jours en sueur (oui je sais, c'est pas très impressionnant!) -- j'apprécierais votre feedback en la matière si vous lisez l'anglais.

A little over a month from now, I’ll be giving a talk on corporate blogging to leading communications executives of Swiss companies. I’ve been asked to provide an introduction to my talk, which will be included alongside some biographical information in the invitation to the event. Here’s my draft, based on examples of previous invitations I was given:

> Blogs are way more than teenage diaries, and it is now common knowledge that they can be a precious tool in corporate environments. Many companies today are interested in embracing social media, and some take the plunge — unfortunately, not always with the desired results.

> Blogging is not a magical solution. Though it requires little technical skill to exertblog (akin to sending an e-mail), it comes bundled with the culture of openness and real human dialogue described at the beginning of the decade in The Cluetrain Manifesto, which can be at odds with existing corporate communication practice.

> When a corporation starts blogging, whether behind the firewall or on the internet, it changes. Not all corporations are ready for that. Not all corporations can accommodate those sometimes unpredictable changes.

> Though one could just start blogging blindly, it is wiser in a corporate setting to identify some particular needs or problems which can be addressed with social media. Though social media is by nature error-tolerant, it would be a mistake to underestimate the importance of learning the “blogging culture”, or the time required to keep a blog alive.

> Stephanie Booth will share her insights on how blogs can find a place inside corporate culture, and how to go around introducing them in such a setting. The focus will be on blogging culture and practices, illustrated by real-world examples taken directly from the blogosphere.

I’ve been struggling with it for the last two days, and I’d appreciate your feedback in the comments (both on the language and the content).

Rédaction d'infos pour ciao.ch [en]

Mon travail de rédaction pour le thème internet de ciao.ch, un site d’information et de prévention destiné aux adolescents, avance plutôt bien.

L’association CIAO m’avait contactée il y a déjà bien longtemps, mais entre un job d’enseignante à quasi-plein temps à l’époque, des rechutes de TMS, et les débuts un peu sur les chapeaux de roue de ma vie de consultante indépendante, le rédaction a vraiment commencé au compte-gouttes. Mais là, depuis quelque temps, on a trouvé un rythme de croisière à coups d’après-midis dans leurs bureaux et de nombreux litres de thé de menthe assaisonnés de quelques gâteaux et chocolats.

Si vous avez un moment — et surtout si vous connaissez les adolescents de près ou de loin — votre avis sur ce qui est déjà en ligne m’intéresse grandement. Est-ce que ça vous paraît adapté, pertinent, adéquat?

Le thème est loin d’être complet. Seront mis en ligne prochainement des chapitres tournant plus autour de la “sécurité informatique”: virus, phishing, spam. Le reste attend d’être rédigé…

Récit de rêve [fr]

Un rêve de cette nuit qui vient de me revenir subitement.

[en] A dream I had last night. It just came back to me.

Passant devant Mémoire Vive, je glisse et tombe, me faisant mal aux doigts. Je passe ensuite par le marché, je souffre, et en examinant mon annulaire gauche je vois qu’il y a un gros morceau de verre bleu dans la blessure. Je l’enlève, et vois qu’à  l’intérieur de mon doigt il y a encore plein d’autres morceaux de verre coloré, comme des perles pour collier vertes et bleues.

Je décide qu’il faut que j’aille au CHUV me faire opérer. Je pleure tellement j’ai mal. J’appelle l’école, en retard, pour dire qu’il faut me remplacer. Je passe voir la secrétaire, je n’arrive pas à  penser clairement, je cherche mes bagues et mes clés de voiture pour pouvoir partir. Elle me dit que si je peux conduire, je ne dois pas avoir si mal que ça. Elle ne me prend pas au sérieux, semble penser que je suis en train de me défiler, que je joue les douillettes. Je lui explique que j’avais la voiture avant l’accident. Je l’ai laissée au parking du Valentin et je veux simplement trouver mes clés.

Je suis en Inde, au Kérala. Je laisse mes bagages chez quelqu’un, sans y faire vraiment attention, et je pars pour Kochin. J’y retrouve Madhav. Mon doigt me fait toujours horriblement souffrir, et je me rends compte que je suis au mauvais endroit. Je devrais être au CHUV! J’envisage d’aller me faire opérer à  Pune. Misère, j’ai laissé mes bagages à  Allepey, à  1h30 de train, et dans l’autre direction! Je dis à  Madhav que je ferais peut-être mieux de rentrer en Suisse… mais je dois de toute façon aller récupérer mes bagages, et je ne sais pas trop où ils sont. Comment diable ai-je pu être aussi insouciante avec mes affaires? Je me sens complètement paniquée, dépassée, angoissée. Jamais je ne serai de retour à  l’école à  temps.

Les diamants du Pont Bessières [fr]

Une petite inspiration d’écriture, ce printemps.

[en] A small text inspired by the glittering sidewalk of the Lausanne bridge some desperate people choose to jump off.

Rédigé un jour ensoleillé de printemps 2004

Le tristement célèbre Pont Bessières brille au soleil de mille étoiles posées sur son trottoir. Petits éclats de verre sertis dans le bitume et qui m’éblouissent alors que je marche, admirant les nouvelles barrières censées rendre la tâche plus dure à  ceux qui voudraient sauter. Un peu de beauté, peut-être, pour leur redonner le goût de la vie?

Récupération [fr]

Un petit texte que je n’utiliserai pas pour l’exercice de français que je prépare. Je le colle ici plutôt que de le ficher à  la poubelle.

[en] A small text snippet I wanted to use in an exercice for my pupils. Not adapted, so I'm sticking it here instead of throwing it away.

Trop compliqué et subtil pour l’exercice de français que je préparais (l’idée était de faire ensuite récrire ce petit morceau d’histoire du point de vue de l’extra-terrestre caché dans les feuilles), mais bon, je le garde — ça peut toujours servir!

Notre vaisseau se posa doucement sur le sol. Je fus le premier à  sortir. Une peu méfiant, je descendis les marches et regardai longuement autour de moi. C’était toujours à  la fois excitant et effrayant d’être le premier à  fouler le sol d’une nouvelle planète. Tout était vert autour de moi: des plantes immenses et des arbres qui touchaient le ciel, recouverts de lianes entrelacées. J’étais en train de me retourner pour faire signe à  mes camarades, encore bien cachés dans le vaisseau, quand je crus voir quelque chose bouger dans la verdure, à  quelques dizaines de mètres. Je m’immobilisai et fixai l’endroit en question. Pendant quelques instants, il ne se passa rien. Soudain, dans un grand bruit de feuillage et de brindilles cassées, une forme à  première vue humaine prit la fuite à  travers les arbres.

Nostalgie de quartier [fr]

La Place de la Barre par une après-midi ensoleillée de printemps, et des souvenirs qui reviennent.

Alors que je monte en voiture l’Avenue de l’Université, par cette belle journée ensoleillée qui sent doucement le printemps, voilà  que je me retrouve propulsée huit ans en arrière, à  la même époque de l’année.

Ma dernière année de chimie. Une année de judo intensif, de remise en question, de boulversement émotionnel. Une époque où je me retrouvais souvent au Sherlock’s de la Place de la Barre (c’était avant la faillite) et où j’ai recommencé à  écrire. Ma vieille BMW parcourait souvent les routes du coin, entre le dojo, l’université, et le domicile parental qui m’hébergeait encore.

Je suis sur la placette qui surmonte le tunnel, avec vue sur la place. Il y a l’école derrière et le bruit des enfants dans la cour; la terrace du bistrot déborde de son territoire d’alors.

Sur ce même banc où j’écris ces lignes, un an plus tard (en février pour être précise), je lisais La phénoménologie de la perception de Merleau-Ponty en cinq jours. Je m’y suis peut-être assise encore l’année suivante, je ne sais plus trop bien, puis est venu mon dernier printemps difficile en Suisse avant de partir pour l’Inde, le retour en Suisse, Orange, et maintenant, la fin d’Orange…

C’est une odeur dans l’air — je ne peux pas vous en dire plus.

A Coin [en]

A little girl follows the canoe and asks the two tourists inside for a coin.

There is a canoe with tourists again. A white lady with fair hair, and another lady from the city. I stand on the edge of the water, I say “Hello!”, I smile. They wave back.

The white lady has a big camera. These tourists, they always take a lot of photographs. These two are laughing and talking and playing with their cameras.

I run along the shore to follow them — they aren’t going very fast, it is easy. I wave, I smile again. I think they like me. I am wearing my purple dress.

I ask for a coin. The lady from the city makes me repeat. I think she doesn’t understand.

The canoe is going round the corner — I take the shortcut behind my uncle’s house and catch up with them again. Once more I ask for my coin. As they still don’t understand, the boatman tells them what I want. These ones won’t give me anything.

I run after them again, smile and ask for a photo. The lady from the city takes a picture of me. I wave good-bye, the boat goes off. Mother is calling me.