Tommy pulled the covers over his head [en]

Tommy pulled the covers over his head. He could feel them. He held his breath.

The door opened, and something shot out from under the bed, ripping his father’s head off.

Tommy screamed and jumped out of the window, running barefoot in the snow.

They were too quick for him.

This is a 50-word short story. Read more by me on CTTS or by others too on Facebook.

Boarding-school seemed like a good idea [en]

Boarding-school seemed like a good idea to Tommy, but it quickly turned into a nightmare. As he struggled through five years with abusive teachers and sneaky classmates, he did end up making a few solid friends — even a girl that he later married.

His kids would go to boarding-school, no question.

Dans un monde impossible [fr]

Dans un monde impossible où les fougères sont grises, elle erre le visage mouillé de larmes, se demandant où ont bien pu passer les couleurs les odeurs les musiques de la vie.

Tout est fini. Pour elle, comme pour nous.

Une étoile unique brille désormais dans le ciel. C’était notre soleil.

Des fleurs poussaient là où elle posait [fr]

Des fleurs poussaient là où elle posait les pieds. Une odeur de jasmin se répandait dans l’air autour d’elle.

Heureuse et souriante, la princesse parcourait le pays à la recherche de son prince.

Ils accouraient de toutes parts, cheveux au vent sur chevaux fougueux.

Le jeune Gandalf gagna son coeur.

Brat [en]

  • Out of my sight!

I ran. I caught up with Laura, who had slipped away before my Gran spotted me.

  • Do you have them?

She did. Two pairs of XXXL knickers.

I was in trouble anyway.

We hooked them onto our kites and watched them soar up high.

Jean entend les voix d'ailleurs [en]

Jean entend les voix d’ailleurs depuis toujours. Un beau jour, une fissure entre les mondes s’ouvre sous ses pieds.

Personne ne le croyait, et personne ne le croira à son retour, malgré les aventures fantastiques qu’il aura vécues dans d’innombrables univers parallèles.

Seule Julie le croit, envers et contre tout.

La tête du chat [en]

La tête du chat en porcelaine vient de bouger. Je dois rêver.

Au cours des semaines, les objets s’animent dans mon appartement, préparant leur attaque.

Ils attaquent enfin, mais je suis prêt. Je démolis tout.

Ils m’emmènent à l’asile dans une camisole de force. Mais je ne suis pas fou!

Her First Wish Was Love [en]

Her first wish was love, her second gold. Both were granted.

She was happy, but still, that third wish was nagging at the back of her mind.

What should she choose? Would she not regret it?

Months and years went by, indecision eating at her happiness.

“I want to die!”

Quel chenit! [en]

Il y a un tel chenit chez elle qu’elle passe un mois à ranger. Les objets ramènent des souvenirs qui lui refont vivre les moments forts de son existence extraordinaire.

Chaque fois que l’histoire s’est faite, elle était là.

Derrière la scène, dans l’ombre, mais là.

Elle pourra enfin mourir.

Vie de chat [en]

Installé bien au chaud, je l’attends.

Elle me prend dans ses bras, me raconte sa journée; je lui fais des bisous félins.

Un fracas terrible: elle tombe, inerte, le monde s’écroule autour de nous, je m’enfuis.

Trois ans d’errance dans la ville dévastée, pour retrouver enfin un foyer.

Sans elle.