Nisha's Toor and Mung Daal [fr]

[en] Une des deux recettes de daal que je fais régulièrement.

So far, when I’ve been making daal in Switzerland, I’ve been doing either Aleika’s masoor daal recipe, or this one — which I’ve had for some time but never written up. Time to do it!

  • boil toor daal and a little mung (roughly a quarter) to a paste
  • add chopped tomatoes, mix and cook a bit
  • in a separate pan, heat oil, half a spoon of black mustard seeds, half a spoon of cumin seeds, curry leaves, 2 green chillies (chopped if I remember correctly)
  • add turmeric (a quarter spoon)
  • add to the daal (or add the daal to it, but be careful, it will spit! the daal is water and the oil is hot!)
  • add a teaspoon of salt or to taste, and lots of chopped coriander leaves

I usually make a lot and freeze it in handy portions — comfort food!

Nisha’s Famous Sweet Sheera [en]

[fr] Une autre recette de Nisha à base de rawa, sucrée cette fois.

Here’s another rawa dish of Nisha’s — a sweet one (see upma for the salty one). I really think I need to get myself a karahi, because pans with flat bottoms just don’t seem to cut it when it comes to making spices and stuff swim in oil or ghee. I’m just wondering if a karahi is compatible with an electric stove like the ones we have in Switzerland. Anybody know?

Nisha's famous sweet sheera for breakfast

  • heat quite a lot of ghee
  • add half a cup of rawa and mix them together — the rawa absorbs all the ghee
  • mix in half a small banana cut into little pieces, and mash everything up
  • add in cashew nuts (broken up), raisins, and pine nuts (I think they’re pine nuts)
  • heat half a cup of water and half a cup of milk separately, then add them in
  • heat for five minutes, add lots of sugar, and some green cardamom powder

Yummy!

Love the Chaos [en]

Shinde and I took a rickshaw across town today, and as soon as I was in the streets of Pune, I was gripped by this now-familiar feeling of elation I get when being on the road in India. I get it on the ride from Mumbai to Pune — despite the stink of the slums we drive through, I can’t stop smiling and want to jump up and down in my seat.

What I love here is the chaos, and nowhere is it more present than in the streets and traffic. Vehicles, roadside shops, painted signs all over the place. It’s ugly, but it has some kind of rickety beauty in my eyes.

Hard to say if it’s just because it represents a lot of what India is to me, and I have a bond to this place because I lived here, or if there is also a more personal dimension in play: being a pretty controlled (controlling, ouch!) and organized person, maybe I find some fundamental excitement in this seemingly disorderly sprawling mass of life.

Pune at the Shindes 1.jpgPart of this chaos: Flickr is acting up, so I can’t upload the photos and video sequence I took for you from the rickshaw. They’ll be online later, when I manage.

In the meantime, keep an eye on my “India snapshots” album (photos I’m taking on the road with my iPhone and instagram) and on the growing collection of Pune photos taken with my proper camera (which I’m still learning to use, so forgive some technical clumsiness).

Lunchtime: Nisha’s Sweet Aloo [en]

[fr] Encore une recette indienne de Nisha.

Another recipe! I already have one of Nisha’s aloo recipes from my last or previous visit (aloo = potato) — I have it in my notes but haven’t published it here yet — here’s another, more saucy one, and somewhat sweet (not that sweet, though).

So, here we go:

  • in enough oil, add mustard and cumin seeds, curry leaves, and salt (the mustard seeds start popping when you put them in if the oil is hot enough, and the curry leaves will fizz — give them a few seconds before continuing)
  • chopped onion: add and let it soften
  • then, add red chili powder (quite a bit — Nisha added a teaspoon and a half for two smallish potatoes… a good handful when chopped up), garlic/ginger paste (Nisha liked my idea of freezing it in an ice-cube tray), coriander powder, and goda masala
  • add in the potatoes, a tomato, enough water, and cook
  • after a while add in some jaggery or sugar

Goda masala, which I’m discovering for good today, is a typically Maharashtrian spice mixture. There are of course multiple variations if you want to make your own (see one, two, three for starters). I’m going to buy some to bring back (hear that, Raph?)

Here’s the dish, somewhere in the middle of the cooking process:

Cooking

And jaggery, if you’d never seen it.

Weird sweet thing Nisha doesn't know the name of

Bon appétit!

Breakfast of the Day: Nisha’s Upma [en]

[fr] Recette de l'upma de Nisha (petit-déjeûner indien).

I promised myself I would steal all of Nisha’s recipes during this trip. Here’s the first one: her upma. This is what it looks like:

Nisha's upma for breakfast

And here’s how she made it:

  • heat enough oil in a karahi (maybe I should get one? I wonder if it would play nice with my electric stove)
  • throw in mustard seeds, cumin seeds (half a spoon or a spoon each), curry leaves (give those 15 seconds before continuing), a spoonful of urad (urid) daal (you can replace the daal with whole peanuts) — let the daal go brown
  • add a green chili broken in half, onion, salt, and let the onion soften for a bit
  • add two small cups of water, chopped coriander leaves, a little sugar, and bring to a boil
  • add rava (roast it when you buy it before storing it in an air-tight container), turn the heat off, stir well, and let it sit for a few minutes
  • remove chili and fluff it up before serving

You’ll have to figure out the exact quantities through trial and error 🙂

Enjoy!

I'm in Pune, India [en]

[fr] Ça y est, je suis à Pune! Plus de nouvelles plus tard, quand j'aurai dormi ma première vraie nuit ici (la nuit entre l'avion et la voiture roulant comme folle de Mumbai à Pune, ça compte pas). En attendant, lisez L'Inde, dix ans après...

I made it. After all these years of not managing to come back to India, here I am. The blood of a dozen mosquitoes on my hands, a bottle of Bisleri by my side, stomach full of delicious home-cooked food by my friend Nisha.

Travel went smoothly, aside the hour of waiting for our luggage at Mumbai (but these things happen). Mumbai airport is unrecognizable and so, so much nicer. A lot has changed in 7 (or 10) years.

I have a few photos already, and things to say (India is has always been about taking the time to do things, for me — and I will). But’s 11pm local time and I’m really tired. This is a good thing, because it means I’ll sleep and get over the jetlag quickly.

Keep an eye on Twitter, and Flickr.

L’Inde, dix ans après… [fr]

[en] As the editor for ebookers.ch's travel blog, I contribute there regularly. I have cross-posted some of my more personal articles here for safe-keeping.

Cet article a été initialement publié sur le blog de voyage ebookers.ch (voir l’original).

Bon, j’exagère un peu: si ça fait dix ans depuis l’époque où j’ai vécu un Inde une année, ça ne fait cependant que sept ans depuis ma dernière visite.

Mais quels sept ans!

Complètement à chaud, des constats en vrac:

  • je n’ai mis dans ma valise ni guide de voyage, ni carte, ni dictionnaire Hindi: j’ai tout installé comme application iPhone ou sauvegardé dansEvernote
  • dans Evernote également, des photos de mon passeport, de mon carnet de vaccination, et de tout autre document de voyage précieux
  • pas de stress pour mettre la main sur une copie des tarifs des rickshaws! Un calculateur sous forme d’application iPhone existepour la ville de Pune, et probablement pour d’autres… (tuyau: cherchez le nom de votre ville de destination dans l’iTunes store)
  • une fois encore, j’ai fait le voyage Mumbai-Pune en taxi collectif organisé par un ami sur place (KK Travels) — sans un accroc, du gaillard endormi sur sa pancarte à la sortie de l’aéroport au dépôt à domicile, en passant par l’escorte privée jusqu’à la voiture et le changement de véhicule en cours de route (échange de passager, on rationalise les trajets de dépôt des voyageurs)
  • et puis tiens, venant de chercher le lien ci-dessus: tout est sur internet à présent (je vous avais déjà dit pour le train)
  • la traversée des bidonvilles de Mumbai par la grande route sent toujours aussi mauvais
  • il y a toujours plein de monde (à pied et en véhicule) dans les rues à 4h du mat’, et il faut toujours avoir le coeur bien accroché face au style de conduite indien

Bombay airport arrival has greatly improved in 10 years!

  • l’aéroport de Mumbai est méconnaissable: complètement refait, et aussi nettement plus civilisé (personne n’a tenté de se jeter sur mes bagages, ni de me proposer un hôtel ou un taxi que je n’avais pas demandé)
  • la ville a gagné en voitures et en magasins (et je n’ai encore pas revu la ville pour de bon, juste une petite expédition pour acheter de l’eau et deux-trois indispensables comme les anti-moustiques à mettre dans la prise)
  • le « beau supermarché » d’aujourd’hui est environ 5 fois plus gros et mieux fourni que celui d’il y a dix ans; on y trouve des pâtes Agnesi, comme à la Migros
  • la campus dans lequel je loge baigne dans le wifi; tout le monde a un téléphone mobile (c’était déjà quasi le cas il y a 7 ans, mais là c’est indéniable)
  • j’ai pris dans mes bagages mon ordinateur portable et mon nouvel iPhone, en plus de l’appareil photo de mes rêves; que de technologie, direz-vous — oui, mais un de mes plaisirs en voyage est de pouvoir partager ce que je vis (un téléphone avec bon appareil photo c’est d’un pratique, pour ça)
  • parlant de téléphone: mon opérateur (Orange) vend des paquets de données à l’étranger prépayés (ça reste cher mais toujours moins que les 15.- CHF/Mb du tarif « normal ») — dans le même ordre d’idées, il y une option voyageurs (Travel) qui permet de faire des appels depuis l’Inde pour 2.- la minute au lieu de 4.80… (ouille); c’est les vacances, et mon téléphone n’est pas juste un outil professionnel, c’est un moyen clé pour communiquer avec mes proches
  • les bouteilles de Bisleri ont été relookées
  • j’ai pris avec moi un peu moins de saris et de salwaar kameez, et plus de vêtements « occidentaux » (pantalons et haut) — la mode évolue et s’occidentalise de plus en plus (j’ai vu des choses durant ces premières 12 heures que je n’aurais jamais pu voir ici il y a dix ans).

Je suis vraiment heureuse d’être de retour. Les odeurs, qui m’avaient relativement peu frappées lors de mon année ici, me prennent les narines et me renvoient dans le temps.

Paris: pélerinage chez Mariage Frères [fr]

[en] As the editor for ebookers.ch's travel blog, I contribute there regularly. I have cross-posted some of my more personal articles here for safe-keeping.

Cet article a été initialement publié sur le blog de voyage ebookers.ch (voir l’original).

Si vous êtes amateur de thé et que vous passez à Paris, vous vous devez de faire un détour au temple du thé qu’est Mariage Frères. Ouvrez grandes vos oreilles et vos narines, je vais vous faire envie.

Si pour vous thé rime uniquement avec  “un thé, s’il vous plaît!” ou les sachets jaunes dont on tire un breuvage brunâtre qu’il faut assomer à coups de hautes doses de sucre et de crème afin de le rendre buvable… passez votre chemin. Ou alors, continuez de lire, mais sachez qu’une fois avalée la pilule rouge du thé de qualité, vous ne pourrez plus faire marche arrière.

Achats de thé Mariage Frères à Paris.jpg

J’avoue que de loin, Mariage Frères m’ont toujours laissée un poil sceptique: le thé, n’est-ce pas japonais, chinois, indien, et ici, anglais? Les français, amateurs de thé? Que j’étais ignorante!

Paris compte bien entendu plusieurs “Maisons de Thé” Mariage Frères. J’ai pour ma part opté de suivre mon amie Nicole, grande amatrice de thé devant l’Eternel, pour me rendre dans le magasin “rive gauche”, rue des Grands-Augustins. Et là… non, pas juste les boîtes noires très classe (ou un peu snob, selon vos goûts) que l’on trouve chez les revendeurs Mariage Frères d’ici: des centaines d’immenses boîtes de thé en vrac, remplies de plus de variétés de thé que vous ne pouvez imaginer.

Difficile de savoir par où commencer: la carte, A3 recto-verso, liste crûs et noms de fantaisie sans donner beaucoup d’autres informations à l’amatrice néophyte que je suis. Je choisis un parfum ou deux qui me parlent, je demande à sentir, je cède rapidement, me voilà déjà avec quelques centaines de grammes de thé sur le comptoir.

Le jeune homme qui me sert est bien entendu un spécialiste, et j’en profite: “j’aime les thés noirs, épicés, fumés, parfumés, etc. etc. — qu’est-ce que vous me recommandez d’essayer?” Et hop, voilà que c’est reparti. C’est comme au karaoké, ce qui est dur, c’est de se lancer.

Je choisis des noms au hasard sur la carte parce qu’ils m’inspirent: Narinda, Archipel, Samouraï, Ylang-Ylang… certains me plaisent, d’autres moins. Je prends du Thé de Pâques, bien entendu. Ils n’ont pas de Thé des Ecrivains, découvert au détour d’un brunch dominical au Saint-Pierre à Lausanne, mais ils ont le Thé des Impressionnistes et le Thé des Poètes Solitaires. Ça devient amusant.

Quoi d’autre? Ah oui, du Darjeeling. Misère, voilà que je découvre que ce n’est pas un thé spécifique, mais toute une catégorie dans le catalogue que j’ai entre les mains. Le garçon derrière le comptoir m’en propose un, que j’adopte sans hésiter. Son petit nom: Rose d’Himalaya. Avant de clore mes achats, je lui demande s’il a une dernière suggestion à me faire, d’après mes choix du jour. Il me connaît un peu, maintenant, je me dis. Il semble qu’il manque à ma collection le best-seller de la maison, Marco Polo. C’est fruité, ça me plaît, je passe à la caisse et repars avec un grand sac plein de thés magiques, pour moi et pour d’autres. J’ai un peu la tête qui tourne.

Et encore:

On The Media: Hyperlocal and Numbers [en]

[fr] Trois sujets à écouter sur On The Media: un sur le journalisme hyperlocal (qui me fait penser au Bondy Blog -- d'ailleurs, pourquoi a-t-on le Lausanne Bondy Blog et non le Renens Bondy Blog? mystère...), et deux sur l'abus de chiffres dans les médias et le chiffre magique 50'000.

I’ve started catching up with my On The Media backlog. Here are two pieces I suggest you listen to.

Is Hyperlocal the Future of News?

This reminds me of Bondy Blog. Started by a bunch of Swiss journalists covering civil unrest around Paris in 2005 from the Paris suburbs themselves, it has since then been handed over to young local reporters. Bondy Blogs have sprouted since then in various cities, including Lausanne and Vernier — though I remain convinced that the Lausanne Bondy Blog should be the Lausanne Bondy Blog at all, but the Renens Bondy Blog. Isn’t it about putting the local spotlight on the underpriviledged suburbs?

Are Bondy Blogs hyperlocal?

Sex, Drugs, and Body Counts followed by Prime Number

You probably know my distaste for numbers and our obsession with metrics (including in the media, which is the topic of these two pieces). Refresher: my rant about un-scientific Twitter metrics, fan-quoting Seth Godin, and Suw‘s heartily recommended “Metrics” series: part 1, part 2, part 3, part 4. (I’m not dead against analytics, though. Just cautious.)

Sex, Drugs, and Body Counts: The Politics of Numbers in Global Crime and Conflict is a book, and it’s now in my Amazon shopping basket.

Enjoy!

Quelques recommandations de lecture [fr]

[en] A bunch of books I recommend reading. Descriptions are in French, but titles are in English!

A l’occasion du premier module du cours MCMS au SAWI, j’ai brièvement présenté quelques livres qui me semblaient intéressants/pertinents aux participants. Je vous redonne la liste ici — un jour je ferai une page correcte avec mes recommandations de lecture, mais c’est un début!

Les liens sont vers Amazon.de parce que c’est par là qu’il faut passer en Suisse pour avoir les frais de port gratuits.

Naked Conversations: un livre qui commence à dater un peu mais qui reste néanmoins une splendide collection d’exemples d’utilisation des blogs (et des conversations en ligne) par des entreprises/organisation. Inspiration, exemples concrets, modèles à suivre (ou pas). [amazon.de]

The Long Tail: la longue traîne de Chris Anderson. Je ne l’ai personnellement pas encore lu (shhh, motus!) mais c’est une référence pour ce qui est de la diversification des marchés à l’heure d’internet. [amazon.de]

Drive: pas encore lu non plus (je l’ai commandé il y a peu), Drive est un livre sur ce qui motive les gens. J’ai parlé de Dan Pink dans Carotte et créativité ne font pas bon ménage et vous pouvez déjà regarder sa conférence TED en vidéo pour vous faire une idée. [amazon.de]

Predictably Irrational: ce livre, qui n’a de prime abord pas de lien direct avec les médias sociaux, fait partie de la catégorie « a changé ma façon de comprendre le monde ». On est fondamentalement manipulables, nos réactions sont irrationnelles même quand on les comprend. Qu’en faire? A lire absolument pour comprendre tout un tas de phénomènes qui sont en jeu dans le milieu « organique » en ligne. [amazon.de]

Everything is Miscellaneous: David Weinberger, co-auteur du Cluetrain Manifesto, explique comment s’organisent tous ces « objets numériques », dans un ordre qui va parfois à l’encontre de notre conception de ce qu’est l’organisation. Ils peuvent être à plusieurs endroits à la fois, comportent des méta-données sur lesquelles on peut effectuer des recherches, etc. Un ouvrage important pour comprendre les caractéristiques physiques du monde numérique. [amazon.de]

The Culture of Fear: un regard (un poil polémique et qui date un peu) sur le rôle des peurs collectives dans notre société. Il y a toujours quelque chose qui fait peur. A mon sens, ce livre est pertinent pour remettre en contexte toutes les peurs qui circulent autour des nouvelles technologies, internet, les médias sociaux, etc. [amazon.de]

The Myths of Innovation: huit idées préconçues sur l’innovation, exposés de manière claire avec plein d’anectodes à l’appui. (En résumé, Gutenberg ne s’est pas réveillé un matin en se disant « hmm, qu’est-ce que je vais faire aujourd’hui… Eurêka, je vais inventer l’imprimerie! ») [amazon.de]

L’âge de peer: un livre (en français!) sur la co-création et l’économie du monde du peer-to-peer (P2P). Le chapitre « nouveaux modèles économiques » et « nouveaux modèles de création »… [amazon.de]

We Are Smarter Than Me: utiliser en business le pouvoir de l’intelligence collective. Livre co-écrit en ligne avec une myriade de contributeurs. [amazon.de]