Spring Luck [en]

For the second day in a row, the field at the end of my usual Cali-walk has given me a four-leaved clover.

Yesterday, I stooped down into a patch of clover. In less than a minute, I had found one. I had in mind that childhood summer afternoon when I had put into press a good score of these little green lucky charms. Today I looked into the clover again – and believe it or not, in no time a very pretty one had sprung up to meet me. Nice and regular, with heart-shaped leaves.

Now, don’t read too much into this. I’m really not superstitious. It’s just that it’s spring and sunny and that finding four-leaved clovers reminds me that I’m a lucky person. There aren’t that many of them around – at least compared to the lowly three-leaved ones.

In some way or other, things usually seem to turn out right for me. Never mind if it is only because of my confidence that they will, or because I make them so. Well, of course they don’t always. I’ve had my share of bad times too, and there are certainly more ahead. But it’s nice to feel focused on this aspect of my life – a pleasant change from a month or so back.

Hard Luck [en]

Just days before moving in, at the moment of signing the legal papers, Aleika and Somak have been let down by the guy who was going to sell them a house.

He suddenly decided he would raise the price by about ’£20’000. Swine.

So now it’s house-hunting again for them. They have to be out of their present home by March 31st – and will have to stay in one of the university residences until they find something.

Newsgroups [en]

Si vous désirez jeter un oeil aux différents newsgroups sans mettre en place votre serveur news, je vous recommande de jeter un oeil à  Mailgate.

Temps [en]

Le drame de ma vie c’est de n’avoir jamais assez de temps. J’ai toujours détesté le passage à  l’heure d’été. Une heure de moins. Qu’on la récupère en automne n’y change rien – elle me manque.

Surtout quand j’apprends dimanche soir que l’on vient de dire adieu à  l’heure d’hiver. Surtout quand j’ai un rendez-vous de médecin le lundi matin à  7h45.

Je connais des gens qui ont “trop” de temps. Je me demande si cela m’arrivera un jour.

Inde [en]

Bon, je ne résiste pas. Un peu de lecture pour vous, amis francophones: la traduction automatique en français du récit de mon année en Inde.

Avertissement: je décline toute responsabilité quant aux effets comiques dus à  la traduction automatisée…

Amusez-vous bien, et si le coeur vous en dit, explorez les autres régions du site (celles où le pauvre programme essaie de traduire de français en français sont particulièrement comiques…)

Harmonie [en]

C’est le printemps. Il y a encore de la neige sur les sommets, mais de petites pousses vertes font leur apparition sur les branches. Les buissons se couvrent de toute couleur, et je me sens fleurir aussi.

Flower [en]

Spring is here. The mountain-tops are still white with snow, but little green shots and coloured buds are poking out in all places. Everything around is coming into blossom – including me.

Newsgroups [en]

Quelques conversations intéressantes en cours: fr.comp.infosystemes.www.auteurs et fr.comp.infosystemes.www.pages-perso.

Si vous êtes chez Sunrise, sachez que le serveur news est news.sunrise.ch (oui je sais, c’est trop évident, c’est pour ça que j’ai mis des siècles à  le trouver – alors je vous fais partager ma connaissance).

Faire-part [fr]

[en] 25.02.2006: Following the publication of To Hell With Bad Browsers and the WaSP Browser Upgrade campaign, I translated Jeffrey's article and launched Pompage.net in the process.

Nous avons la grande joie de vous annoncer la naissance de pompage.net.

Pour commencer dans l’allégresse, nous vous proposons la traduction très attendue de l’article To Hell With Bad Browsers de Jeffrey Zeldman, paru il y a quelques semaines sur A List Apart. Pour en savoir plus, allez directement voir sur place!