[en] Just an administrative letter which takes a way too convoluted route to explain something which is actually pretty simple. I suppose they needed to make the letter long enough for it to be worth using a whole sheet of paper.
…quand on peut faire compliqué.
Tout d’abord, tentez de comprendre l’explication donnée dans la lettre ci-dessous (oui je sais, ça date un peu):
*Cliquez dessus si vous voulez la voir en plus grand.*
Maintenant, voici la traduction, en une phrase: “Vous n’accumulez des points CUMULUS que sur les montants que vous avez *vraiment* payés.” Bon, j’en rajoute une deuxième: “Vous n’accumulez pas de points CUMULUS sur les achats que vous avez payés avec des points CUMULUS.”
Bon, je m’la coince. Bonne nuit!
Similar Posts:
- Sur l'arrière-train! [fr] (2006)
- Pompage [fr] (2001)
- Coloriage, Catane, Rubik’s Cube [fr] (2015)
- Abou Dhabi, ça me fait toujours envie [fr] (2010)
- Site [fr] (2001)
- Incident malentendant [fr] (2017)
- Traduction suisse romande de WordPress.com [fr] (2010)
- Piège de l’empathie [fr] (2017)
- Ça fait combien de temps, déjà? [fr] (2020)
- Comment faire du vrai thé froid [fr] (2010)