Sur l'arrière-train! [fr]

[en] Just got a commercial letter from IKEA using the informal "tu" instead of "vous", and am frankly quite shocked. I use "tu" very easily and tend to prefer it to "vous", but we're so use to associating "vous" to official mail that this looks very much out of place.

J’ouvre à l’instant le courrier d’IKEA accompagnant ma nouvelle carte Family. Quel choc!

On me tutoie durant toute la lettre.

Que ce soit clair: j’ai le tutoiement (trop) facile. En règle générale, je suis bien plus à l’aise dans les milieux où l’on se tutoie. Par exemple, sur internet, ça me fait vraiment bizarre quand on ne me tutoie pas.

Mais la lettre d’IKEA me choque carrément. On a tellement l’habitude que le vousoiement (oui, vous avez bien lu, c’est un régionalisme auquel je tiens) soit de rigueur dans la correspondance commerciale que là, ça fait franchement surréaliste.

Et vous savez quelle a été ma première réaction (spot sur les stéréotypes et autres idées reçues à la noix)? “Rah, ces germanophones! ça passe peut-être en Suisse Allemande, ce genre de truc, mais ça se voit bien que c’est pas un francophone du coin qui a validé cette lettre!” Si ça se trouve, je suis totalement à côté de la plaque…

Vous avez aussi récemment reçu votre nouvelle carte Family, avec tutoiement en prime? Qu’en avez-vous pensé, chers lecteurs?