TMS au pays des blogs [fr]

Les TMS ont frappé au pays des blogs : Pélican ferme ses portes. (Merci à Mouche pour l’info.)

Ce n’est sans doute ni la première ni la dernière fois que cela se produit. Par exemple, Trem_r a déjà mal au bras, même s’il espère qu’en ignorant le problème il s’en ira. (Soit dit en passant, ne prenez pas trop garde à ce qu’il raconte sur moi, il devait être sous le coup d’un splendide phénomène de transfert quand il l’a écrit.) Je parle de TMS à droite, à gauche, et de plus en plus de gens me font part de leurs petits soucis douloureux avec les ordinateurs. Beaucoup plus de gens que ce qu’on imagine. La douleur ne se voit pas.

En reprenant la même info, Iokanaan me met sur la piste de Annie Abrahams.

Du coup, je mets à jour ma page TMS en ajoutant quelques autres ressources en français. Je contacte également Annie afin que nous fassions voir le jour à son projet de liste e-mail francophone sur les RSI/TMS. Inscrivez-vous sans attendre si vous vous sentez concernés !

Skyblog, weblog? [en]

Durant mon absence (toute relative), j’ai raté Skyblog. Ce n’est pas très grave, rattrapez-vous en allant faire un petit tour chez Morgat, Chryde et Mouche, qui nous pond d’ailleurs un joli petit texte qui a été rajouté à  CestQuoiUnWeblog.

Mouse and Scrolling with the Dragon [en]

I have been fiddling with Kim’s macros these last few days, trying to understand how they work and translating those that I use in French (brewing a few macros of my own too while I am at it).

The biggest problem I am facing is the sheer amount of macros in Kim’s collection. Where do I start? It is little bit overwhelming. The documentation is pretty complete, but it is definitely not a tutorial, nor is it intended to be. When you listen to Kim explaining how she works with these macros, it is very exciting. Unfortunately, getting there can be frustrating.

If you are using Dragon with the hope that it will help you get your hands off the mouse, thevery first commands you need to learn how to use are the scrolling and mouse positioning commands. I’m telling you that because I only started using them today, and it made my day.

First, you are going to put grid marks around your screen so that you can move your mouse about by saying the coordinates of the point you want to reach. It is devilishly efficient. Get some paper, scissors, Sellotape, and a pencil. Cut the paper into strips and stick them all around your monitor, right on the edge of the screen.

You are now ready to import the kimMOUSE1 and kimMOUSE2 macro files if you have not done it yet. (Get kimGLOBAL too if necessary, it is filled with nice simple things you can discover in time.)

The mouse positioning macros basically allow you to place the mouse anywhere on your screen by saying two numbers (x and y coordinates). Try saying “Go 20 by 30”. Now say “Go 50 by 45”. Get the idea? Practice by taking a walk around your screen to put marks on your strips of paper. (“Go 1 by 1”, “Go 1 by 5”, “Go 1 by 10”, etc.) Once you have gone all around your screen you should find it pretty easy to place the mouse just about anywhere you like. Practice makes perfect, remember.

Once you feel a little bit more confident with your positioning, you will probably want to simply say “30 50” or “15 60”. This is shorter to say and also clicks the mouse directly, in one command.

Of course, the collection of mouse positioning macros is much more complex and powerful than this. Read Kim’s documentation for more information.

The second very useful command I have discovered today is the scrolling one: try saying “Scroll 50”, or “Scroll Up 20”. Neat, isn’t it? You can also scroll by page instead of by line, and of course change the scrolling speed. Kim will tell you how to do that too.

Style de dictée [en]

Sur le Web, on aime la concision. Ce n’est pas agréable de lire sur un écran. Plus c’est court, mieux c’est. Je me plains d’ailleurs régulièrement auprès des webloggeurs qui nous assomment de paragraphes-pavés qu’il faut laisser à  ses lecteurs à  peu de place où respirer. C’est valable sur du papier, bien sûr, mais c’est encore plus important sur un écran.

J’ai déjà  noté que dicter modifie le style d’écriture. Il y a d’ailleurs eu à  ce sujet une discussion sur VoiceGroup il y a quelque temps. Si la reconnaissance vocale vous intéresse, je vous recommande chaudement de participer à  ce groupe de discussion. Les archives ne sont malheureusement pas ouvertes au public.

Lorsque j’ai commencé à  dicter, j’ai constaté deux choses : je faisais des phrases un peu plus courtes et un peu plus simple, puisque je devais les dire, et mes textes avaient tendance à  être plus longs.

Cela correspondait à  la conclusion de la discussion sur VoiceGroup. Lorsque l’on dicte, on a facilement tendance à  « tartiner », mais ce qu’on écrit à  tendance à  être assez lisible. En l’occurrence, c’est vous qui êtes juges. En ce qui me concerne, je suis catastrophée de constater le retour pernicieux de certaines phrases monstrueuses et emberlificotées dont j’ai le secret. Je vais me battre.

Multilingual Dragon [en]

Dictating is forcing me to separate my languages. When I used to type, I didn’t have to be aware of which language I was using. I would have three or four chat windows open, some in English, some in French. In the same time, I would be writing something in French, maybe coding some PHP or HTML, and replying to an e-mail in English. Of course, I would be switching from one window to another pretty often. Yes, I multitask.

With Dragon, I have a separate user for French and for English. This means that when I want to dictate something in the “other” language, I need to change users. This takes about a minute. If you are writing a text in English and chatting in French with somebody at the same time, this is way too long. I therefore tend to stay “stuck” in one language.

To make the situation a little more interesting, my operating system is in English. Windows programs use MSAA to allow people using speech recognition software to activate menu items by simply saying them (amongst other things). When my French user is active, the interaction with my operating system is somewhat crippled (the “boss your computer around by voice” part).

When you are trying to use your computer hands-free, a required step is to make some custom commands for your Dragon. Kim’s Macros are a really useful set of custom commands in English. Some of them need to be adapted to your personal system, others are usable “as is”. However, a lot more work is needed if you want to use these custom commands in French. When I tweak a macro or write a new one in one language, it will not automatically be updated in the other language. My users tend to drift out of sync. It takes time and energy to keep their capabilities similar.

This accounts to some extent for the big chunks of French you have been seeing here lately.

TMS : pourquoi je dicte [en]

Enfin, en français, quelques détails sur les TMS (troubles musculo-squelettiques ou Repetitive Strain Injury) — la raison pour laquelle je dicte au lieu de taper.

Lisez, même si mon histoire est un peu longue ou ennuyeuse. C’est surtout une invitation à  prendre soin de vos mains avant qu’elles ne vous fassent mal.

Domptage de Dragon [en]

Je suis contente, je commence à  comprendre comment créer des macros pour mon logiciel de reconnaissance vocale.

J’ai donc mis en ligne une page concernant les commandes personnalisées que j’adapte pour Dragon NaturallySpeaking en français. Ça vous intéressera si vous avez un Dragon à  la maison…

Possible Cause of Repetitive Strain Injury [en]

Thanks to Romain for pointing out to me this very interesting article on the possible causes of RSI:

Could it be the light action and short travel of modern keyboards and mice that cause the trouble? Dysponetic activity (inappropriate and misdirected as well as unconscious muscle bracing) is implicated in the aetiology of RSI. How much of this is due to the need to support the weight and muscle tone of one’s fingers to avoid inadvertent key presses?

As somebody suffering from the problem, I must say that I find this theory pretty convincing. The discussion is interesting too.

Une grande maison blanche [en]

Allez lire ce qu’a écrit Romain. C’est très joli, de sagesse aussi.

Mousetool clique pour vous ! [en]

Vous arrive-t-il d’en avoir assez de cliquer sur les boutons de votre souris ? Mousetool le fait à  votre place. C’est un petit utilitaire gratuit que je vous encourage vivement à  télécharger et installer maintenant, même si vous avez la chance de ne pas souffrir d’inconfort lorsque vous utilisez votre souris. Vous serez surpris !

Comment est-ce que ça marche ? Ce n’est pas magique : chaque fois que vous immobilisez votre souris après l’avoir déplacée, Mousetool clique. Dans les options, on peut ensuite facilement régler le comportement de la souris dans telle ou telle fenêtre : dans la fenêtre de l’éditeur Dragon, par exemple, je désire désactiver Mousetool. Dans un autre contexte, je désire peut-être que le clic par défaut soit un double clic. (Il faut cependant noter que les réglages par défaut sont tout à  fait viables.)

Bien sûr, tout cela demande de l’utilisateur quelques menus aménagements dans sa façon d’utiliser la souris. Sachant qu’un déplacement se termine toujours par un clic, on prendra soin de poser la souris sur un endroit neutre de l’écran lorsqu’on arrête de l’utiliser. On fera également attention d’éviter de bouger la souris physique sur son bureau par mégarde… Mais en contrepartie, nos doigts nous remercieront de leur épargner plusieurs centaines de clics par jour !

Soit dit en passant, j’étais très surprise de ne pas trouver le mot « déconfort » dans le dictionnaire. Helvétisme, anglicisme, ou bien néologisme stephanien ? Dans le doute, je me rabats sur « inconfort. » Dolores nous éclairera peut-être un jour sur le sujet…