[…] Le changement d’échelle [herméneutique -> sémantique lexicale -> sémantique structurale] du problème [le double-sens] fait apparaître une constitution fine qui seule permet un traitement scientifique du problème: la voie de l’analyse, de la décomposition en unités plus petites, c’est la voie même de la science, comme on le voit dans l’usage de cette analyse en traduction automatique. Mais je voudrais montrer en retour que la réduction au simple consacre l’élimination d’une fonction fondamentale du symbolisme qui ne peut apparaître qu’au niveau supérieur de manifestation, et qui met le symbolisme en relation avec la réalité, avec l’expérience, avec le monde, avec l’existence (je laisse à dessein le choix libre entre ces termes). Bref, je voudrais établir que la voie de l’analyse et la voie de la synthèse ne coïncident pas, ne sont pas équivalentes: sur la voie de l’analyse se découvrent les éléments de la signification, qui n’ont plus aucun rapport avec les choses dites; sur la voie de la synthèse, se révèle la fonction de la signification qui est de dire, et finalement de “montrer“.
Paul Ricœur, Le problème du double-sens (in Le conflit des interprétations)
Similar Posts:
- De la traduction automatique [en] (2002)
- Paroles [en] (2001)
- Langage: explication et compréhension [en] (2002)
- Langage: polysémie [en] (2002)
- Pompage tout frais! [en] (2005)
- Science des religions n'est pas théologie… [en] (2002)
- Langage: fiction, histoire, temps [en] (2002)
- TMS : Les éclopés de l'ordinateur [en] (2003)
- Mars III [en] (2003)
- Orthographe II: infinitifs et participes passés [en] (2002)