Mouse and Scrolling with the Dragon [en]

I have been fiddling with Kim’s macros these last few days, trying to understand how they work and translating those that I use in French (brewing a few macros of my own too while I am at it).

The biggest problem I am facing is the sheer amount of macros in Kim’s collection. Where do I start? It is little bit overwhelming. The documentation is pretty complete, but it is definitely not a tutorial, nor is it intended to be. When you listen to Kim explaining how she works with these macros, it is very exciting. Unfortunately, getting there can be frustrating.

If you are using Dragon with the hope that it will help you get your hands off the mouse, thevery first commands you need to learn how to use are the scrolling and mouse positioning commands. I’m telling you that because I only started using them today, and it made my day.

First, you are going to put grid marks around your screen so that you can move your mouse about by saying the coordinates of the point you want to reach. It is devilishly efficient. Get some paper, scissors, Sellotape, and a pencil. Cut the paper into strips and stick them all around your monitor, right on the edge of the screen.

You are now ready to import the kimMOUSE1 and kimMOUSE2 macro files if you have not done it yet. (Get kimGLOBAL too if necessary, it is filled with nice simple things you can discover in time.)

The mouse positioning macros basically allow you to place the mouse anywhere on your screen by saying two numbers (x and y coordinates). Try saying “Go 20 by 30”. Now say “Go 50 by 45”. Get the idea? Practice by taking a walk around your screen to put marks on your strips of paper. (“Go 1 by 1”, “Go 1 by 5”, “Go 1 by 10”, etc.) Once you have gone all around your screen you should find it pretty easy to place the mouse just about anywhere you like. Practice makes perfect, remember.

Once you feel a little bit more confident with your positioning, you will probably want to simply say “30 50” or “15 60”. This is shorter to say and also clicks the mouse directly, in one command.

Of course, the collection of mouse positioning macros is much more complex and powerful than this. Read Kim’s documentation for more information.

The second very useful command I have discovered today is the scrolling one: try saying “Scroll 50”, or “Scroll Up 20”. Neat, isn’t it? You can also scroll by page instead of by line, and of course change the scrolling speed. Kim will tell you how to do that too.

Dumping Photographs [en]

Putting photographs online has always been a source of never-ending frustration for me. I therefore tend to be a little bit sluggish with my updates.

To help you wait for updates (and to help myself) I have conjured up a quick and dirty PHP script which allows me to dump photographs in a directory and present them to you on reasonably clean pages.

You can now admire dumped photographs of the cat, the dog, some Swiss mountains, a weekend in Paris, and a pretty random collection of other pictures taken with the SPV. If you want to try and touch them up in PhotoShop, you are most welcome to play with them!

Améliorer son site [en]

À lire aujourd’hui chez Karl : améliorer son site petit à  petit. Quelques actions simples par lesquelles vous pouvez commencer, plutôt que de faire une immense opération « nettoyage de printemps », souvent décourageante avant même de l’avoir commencée.

"Vaincre la peur du vide" [fr]

Vaincre la peur du vide : quelques mots qui me sont tombés dans la tête, à  mon retour de Paris, ou peut-être alors que j’étais encore là -bas. Les mots sont ensuite devenus musique. Quelques jours plus tard, j’avais retrouvé la chanson.

Une chanson d’Étienne Daho. Sur un album qui s’appelle… Paris Ailleurs. Coïncidence ?

Du coup, je me suis mise à  l’écouter. Me voilà  replongée près de dix ans en arrière.

Zermatt. Cinq jours de ski avec trois copines de gymnase. Un walkman, une cassette : Étienne Daho. Peu avant, j’avais regardé Taratata — je m’en étais tirée en achetant le CD que je m’étais empressée d’enregistrer sur cassette afin de pouvoir le prendre avec moi en vacances. (Oui, c’était un peu primitif à  l’époque. Aujourd’hui, je copierais simplement le mp3 sur mon téléphone mobile.)

Je revois le chalet, les rues enneigées du village, une pile de bons de 2 francs pour aller manger ou McDo. En haut du glacier, il faisait -30 degrés. Je me souviens des discussions, des notes de chimie que je recopiais, et des grosses larves que nous étions le soir dans nos sacs de couchage. Je me souviens d’Étienne Daho en boucle dans mes oreilles.

Il y avait un goût de liberté dans ces quelques jours sur les pistes de ski. Entre nous, indépendantes, on était des « grandes ». On avait l’âge où c’était un sentiment nouveau.

En ce mai de fous messages, j’ai un rendez-vous dans l’air
Inattendu et clair, déjà  je pars à  ta découverte
Ville bonne et offerte
C’est l’attrait du danger qui me mène à  ce lieu
C’est d’instinct qu’tu me cherches et approches
Je sens que c’est toi

[…]

Où mène ce tourbillon, cette valse d’avions
Aller au bout de toi et de moi
Vaincre la peur du vide, les ruptures d’équilibre
Si tes larmes se mêlent aux pluies de novembre
Et que je dois en périr, je sombrerai avec joie

Étienne Daho : Saudade

Soit dit en passant, j’avoue que cela me plairait bien d’entendre Joshua chanter cette chanson avec sa guitare. J’en profite d’ailleurs pour faire de la pub pour la dernière chanson qu’il a mise en ligne [mp3, 5.5Mb], si vous ne l’avez pas encore écoutée. Elle est fort jolie, et cette fois, ce n’est pas une reprise…

Don'ts [en]

Next time I’m feeling crappy because I’m coming down with a cold and want to go to the cinema, remind me to stay at home and go to bed instead.

Also, next time I’m tempted to discuss web standards on IRC, please kindly remind me that it is more often than not a lost cause.

Thank you.

Intermède gastronomique : pain aux figues [en]

Si vous habitez en Suisse, courez à  la Migros dès l’ouverture des magasins pour vous acheter le pain du mois : un délicieux, divin, exquis, succulent pain aux figues.

Je viens d’en avaler un demi-pain, juste avec un peu de beurre. Un régal !

Oui, il m’arrive de me relever pour manger quand je n’arrive pas à  dormir. Bonne nuit, maintenant.

Style de dictée [en]

Sur le Web, on aime la concision. Ce n’est pas agréable de lire sur un écran. Plus c’est court, mieux c’est. Je me plains d’ailleurs régulièrement auprès des webloggeurs qui nous assomment de paragraphes-pavés qu’il faut laisser à  ses lecteurs à  peu de place où respirer. C’est valable sur du papier, bien sûr, mais c’est encore plus important sur un écran.

J’ai déjà  noté que dicter modifie le style d’écriture. Il y a d’ailleurs eu à  ce sujet une discussion sur VoiceGroup il y a quelque temps. Si la reconnaissance vocale vous intéresse, je vous recommande chaudement de participer à  ce groupe de discussion. Les archives ne sont malheureusement pas ouvertes au public.

Lorsque j’ai commencé à  dicter, j’ai constaté deux choses : je faisais des phrases un peu plus courtes et un peu plus simple, puisque je devais les dire, et mes textes avaient tendance à  être plus longs.

Cela correspondait à  la conclusion de la discussion sur VoiceGroup. Lorsque l’on dicte, on a facilement tendance à  « tartiner », mais ce qu’on écrit à  tendance à  être assez lisible. En l’occurrence, c’est vous qui êtes juges. En ce qui me concerne, je suis catastrophée de constater le retour pernicieux de certaines phrases monstrueuses et emberlificotées dont j’ai le secret. Je vais me battre.

Multilingual Dragon [en]

Dictating is forcing me to separate my languages. When I used to type, I didn’t have to be aware of which language I was using. I would have three or four chat windows open, some in English, some in French. In the same time, I would be writing something in French, maybe coding some PHP or HTML, and replying to an e-mail in English. Of course, I would be switching from one window to another pretty often. Yes, I multitask.

With Dragon, I have a separate user for French and for English. This means that when I want to dictate something in the “other” language, I need to change users. This takes about a minute. If you are writing a text in English and chatting in French with somebody at the same time, this is way too long. I therefore tend to stay “stuck” in one language.

To make the situation a little more interesting, my operating system is in English. Windows programs use MSAA to allow people using speech recognition software to activate menu items by simply saying them (amongst other things). When my French user is active, the interaction with my operating system is somewhat crippled (the “boss your computer around by voice” part).

When you are trying to use your computer hands-free, a required step is to make some custom commands for your Dragon. Kim’s Macros are a really useful set of custom commands in English. Some of them need to be adapted to your personal system, others are usable “as is”. However, a lot more work is needed if you want to use these custom commands in French. When I tweak a macro or write a new one in one language, it will not automatically be updated in the other language. My users tend to drift out of sync. It takes time and energy to keep their capabilities similar.

This accounts to some extent for the big chunks of French you have been seeing here lately.

TMS : pourquoi je dicte [en]

Enfin, en français, quelques détails sur les TMS (troubles musculo-squelettiques ou Repetitive Strain Injury) — la raison pour laquelle je dicte au lieu de taper.

Lisez, même si mon histoire est un peu longue ou ennuyeuse. C’est surtout une invitation à  prendre soin de vos mains avant qu’elles ne vous fassent mal.

Domptage de Dragon [en]

Je suis contente, je commence à  comprendre comment créer des macros pour mon logiciel de reconnaissance vocale.

J’ai donc mis en ligne une page concernant les commandes personnalisées que j’adapte pour Dragon NaturallySpeaking en français. Ça vous intéressera si vous avez un Dragon à  la maison…