Whizzy-Wigs [en]

For those of you who are interested in the wysiwyg-handcoding debate, there is a pertinent article up at ALA: Back to Basics. There is also some very interesting conversation going on in the related forum.

Editeurs WYSIWYG [en]

Je vous le dis, A List Apart nous gâte!

Mais cette fois, c’est l’article sur les éditeurs wysiwyg qui fait écho à  Karl et Pascale – à  croire que certains ici ont des antennes!

Ben Henick déplore entre autres la perte de compétences liées à  l’utilisation d’outils wysiwyg. En effet, ceux-ci ont leurs limites, et les développeurs ont tendance à  confondre les limites de l’outil avec les limites des langages (HTML, CSS, JavaScript) utilisés pour coder les pages.

Il relève également le fait que le balisage produit est non-standard, et explique qu’à  un certain point, c’est une limitation indépassable et inhérente au principe du wysiwyg. Comme le dit Karl en effet, un bon balisage doit refléter la structure sémantique du document.

Cependant, les outils wysiwyg travaillent sur l’apparence – et ils ne peuvent pas deviner nos intentions. Si je mets une ligne de texte en gras, est-ce parce qu’il s’agit d’un titre, ou bien est-ce simplement la mise en évidence de texte important? Pour l’éditeur wysiwyg et l’être humain, cela n’a probablement pas grande importance. Mais pour l’ordinateur qui est chargé d’indexer la page ou d’y rechercher une information, cela peut devenir une nuance cruciale.

Si vous lisez l’anglais, voici mon petit coup de gueule contre les éditeurs wysiwyg à  vous mettre sous la dent. Bon appétit!

Grimm [en]

Good news to all of you who participated in the first grimm… it’s up!
the white carnation

If you’re interested in participating in the next Tara-edited grimm, just drop me a line!

To Hell With Bad Browsers [en]

A List Apart: To Hell With Bad Browsers

Thousands of new sites premiere every day. Most of them are built to support bad browsers intead of standards. It’s an epidemic. Enough already. We finally have good browsers. Let’s use them.

Makes sense. Seems like a move. What do you think?

HoaxBuster [en]

Pour une fois, quelque chose en français à  vous mettre sous la dent! Ajoutez à  votre panoplie de sites utiles HoaxBuster, un site francophone pour vous renseigner sur la véracité des histoires louches qu’on vous envoie par email.

Merci à  barzi pour le tuyau!

FSU [en]

OK, you’re warned. Do not visit waferbaby’s latest creation. If you’re a coder, you’ll stay stuck in there.

No… don’t.

Francophonie Online [en]

Le constat est navrant. Je viens de passer quelques heures à  courir le web francophone à  la recherche de resources de qualité pour webmasters, et de sites “web design”.

Eh ben, je ne peux pas dire que j’aie trouvé grand chose. On accuse facilement cinq ans de retard sur l’anglophonie.

Même sans comprendre l’anglais, regardez:

…et il y en a des tas d’autres!

Je vous le concède, ce sont des sites perso, des weblogs pour la plupart. Mais vous en connaissez de cette qualité en français? Si oui, je serai ravie de les voir… Laissez-moi un message ci-dessous!

K10K Rants + Raves [en]

Run off and read the rants + raves section at k10k. I could add a couple of “me too!” posts up there.

Bonsai Kittens [en]

Thanks to Heather, I found another interesting article in the Urban Legends Reference Pages: bonsai kittens.