Il y a quelque temps déjà, on m’a très gentiment donné les clés (merci, Zé!) de la traduction suisse romande de WordPress.com. Chacun peut contribuer à la traduction grâce au système GlotPress — il suffit d’être connecté à votre compte WordPress.com.
Pourquoi une version romande? Comme vous le savez, le français d’ici et le français d’outre-Atlantique (et même d’outre-Léman) ne sont pas tout à fait les mêmes. Plutôt que de lutter contre “blogues”, “courriels” et autres “plans du domaine” qui apparaissent quand on mélange des francophones trop divers, je vous propose donc de mettre sur pied une petite coalition romande pour qu’on ait à disposition une jolie traduction helvético-compatible.
Si ça se passe bien, il pourrait même être question de procéder de même pour WordPress.org… Donc lancez-vous, même si vous êtes plutôt .org que .com! (On peut — enfin je peux — exporter/importer des traductions…)
Pour vous y mettre:
– allez hop, une petite traduction ou deux le matin avant de démarrer
– partez à la chasse au courriel ou au blogue grâce au filtre
– dans votre blog WordPress.com, allez sous Réglages > Général et choisissez comme langue “Français de Suisse” (fr-ch)
– quand vous remarquez une erreur de traduction, allez vite proposer une meilleure traduction en la retrouvant grâce au filtre
Qui s’y lance avec moi?
Similar Posts:
- Que de sites (ou blogs)! [fr] (2008)
- Bloguer avec WordPress, c'est facile! [fr] (2006)
- Comment faire des tags? [fr] (2006)
- Occupy et les Indignés [fr] (2013)
- Bloggy Friday: ce vendredi [fr] (2006)
- Blogs et politique: ça bouge… [fr] (2006)
- Revue de presse pas si expresse [fr] (2006)
- WordPress 1.5 est sorti! [fr] (2005)
- Comment se faire connaître comme indépendant [fr] (2007)
- Bienvenue aux lecteurs de l'Hebdo [fr] (2009)