Cinéma [en]

Je ne puis que vous recommander d’aller voir Le Chocolat – si ce n’est pas déjà  fait. Un délicieux conte de fées sur fond de petits chocolats pimentés, avec Juliette Binoche et Johnny Depp en prime.

Réalité [en]

La plupart des gens admettent le fait que nous n’avons pas un accès direct et immédiat aux choses et au monde. Nous pouvons dire avec certitude ce que nous percevons, nous pouvons parler de ce qui apparaît à  nous, mais nous pouvons plus difficilement nous prononcer sur ce qui est véritablement.

Cette situation est une des grandes préoccupations de la phénoménologie, courant dont la paternité remonte à  Edmund Husserl (mais comme toujours en philosophie, ça a commencé bien avant!) et dont quelques illustres représentants plus proches de nous sont Maurice Merleau-Ponty, Paul Ricoeur et Jacques Derrida.

Lorsque l’on parle de ses croyances, convictions, et opinions sur le monde, je trouve que l’on mélange souvent deux niveaux de discours – particulièrement lorsque l’on discute de choses qui ne sont pas “prouvables” scientifiquement.

Le premier niveau pourrait être appelé celui du Fond du Monde. Il s’agit de ce que l’on dit sur la réalité, sur ce que sont les choses en elles-mêmes. On pourrait parler aussi d’ontologie. C’est à  ce niveau (pour prendre un exemple flagrant) que l’on dira “Dieu existe” ou “Dieu n’existe pas”.

Le deuxième niveau serait donc celui de notre Experience du Monde. Ce que je perçois, sens et pense, ce que je vis aussi: un plan plus phénoménal. Pour rester dans le domaine du religieux, on dirait “j’ai vécu une expérience que je ne peux expliquer autrement que par l’intervention de Dieu”.

On pourrait aussi distinguer ces deux niveaux en les nommant “la Réalité objective” et “ma réalité subjective” – bien que les termes d’objectif et subjectif soient quelque peu réducteurs, et que ma distinction ne les recouvre pas tout à  fait.

Un domaine dans lequel cette confusion de discours apparaît souvent est celui des “coincidences” ou “hasards”. Pour certains, des hasards trop fréquents indiquent que le Fond du Monde a une intentionnalité, un sens. Pour d’autres, le Fond du Monde ne contient pas de sens en lui-même, et c’est nous qui projetons du sens sur ce qui n’en a pas.

La question de savoir ce que l’on fait de ce sens est en fait une autre question (bien qu’elle soit cependant liée à  la première): en effet, même si je n’accorde pas de sens immanent au monde, je peux juger que le sens que je projette autour de moi enrichit ma vie – ou bien alors je peux décider que je veux vivre au plus près de ce que je crois réel et accepter l’absence de sens. De même, je peux aussi décider de suspendre mes inférences concernant le Fond du Monde: je vois du sens ou je n’en vois pas, mais je ne me prononce pas quand à  la présence de sens dans le monde en-dehors de moi-même.

Eschatology [en]

The SOUL button in the “current” box will save you from the Weird Wild Web. Trust me and peruse for your salvation.

Culture [en]

Annette is in Senegal to bridge the digital divide. What she writes about her first weeks in a different culture reminds me strangely of what I went through in India.

Newsgroups [en]

Si vous désirez jeter un oeil aux différents newsgroups sans mettre en place votre serveur news, je vous recommande de jeter un oeil à  Mailgate.

Inde [en]

Bon, je ne résiste pas. Un peu de lecture pour vous, amis francophones: la traduction automatique en français du récit de mon année en Inde.

Avertissement: je décline toute responsabilité quant aux effets comiques dus à  la traduction automatisée…

Amusez-vous bien, et si le coeur vous en dit, explorez les autres régions du site (celles où le pauvre programme essaie de traduire de français en français sont particulièrement comiques…)

Newsgroups [en]

Quelques conversations intéressantes en cours: fr.comp.infosystemes.www.auteurs et fr.comp.infosystemes.www.pages-perso.

Si vous êtes chez Sunrise, sachez que le serveur news est news.sunrise.ch (oui je sais, c’est trop évident, c’est pour ça que j’ai mis des siècles à  le trouver – alors je vous fais partager ma connaissance).

CSS Bookmarks [en]

As I’m on travel, here are a few bookmarks.

I’ll be having a serious go at it when I get home!

Akirno [en]

Akirno grandit. J’en suis toute folle. C’est comme s’il était un peu mon enfant – vous me pardonnerez donc si pour une fois je vous gratifie d’une entrée de weblog un peu bateau…

Il a deux ans et demie, maintenant. Il est toujours le même petit bonhomme joyeux, vif et joueur. Il babille toute la journée, et les crises de frustration commencent à  se présenter de temps à  autre.

J’avais cette idée (pas totalement fausse, d’ailleurs) que les tout petits enfants avaient la mémoire très courte. A chaque fois que je revois Akirno, j’ai peur qu’il ne me reconnaisse pas, qu’il m’ait “oublié” et qu’il faille reconstruire. Je crains que ce lien ne s’effiloche et ne finisse par se distendre et disparaître avec le temps.
Chaque visite me donne tort. Cela devient toujours plus facile de renouer. Il fait le timide pendant quelques minutes, et une demi-heure plus tard c’est comme si je n’avais jamais quitté la maison.

Aujourd’hui fut une excellente journée. Pas une larme, rien que du jeu, des rires, de la tendresse et de la bonne humeur. Même en inde, je ne me souviens pas d’un jour pareil.

Ce soir, nous avons dansé, et il a dormi sur moi près d’une heure, pendant que sa mère remplissait son inscription pour l’université cet automne. Quand j’ai allumé la musique (un CD de tubes hindi de l’hiver passé, toujours le même: Dil hi dil mein), il a littéralement grimpé dans mes bras alors que j’arrivais pour le chercher.

Il y a quelque chose d’extrêmement fort à  sentir s’endormir un petit enfant dans ses bras. La première fois, à  Pune, cela avait été magique. Et cela reste un petit miracle à  chaque fois.
Je n’ai pas avec moi les mots pour le raconter. Ceux qui ont des enfants savent très bien de quoi je parle, et ceux qui en auront le comprendront à  leur tour le moment venu.

Akirno est un petit cadeau du ciel. C’est bateau de dire ça d’un enfant – mais des fois le “bateau” est le “vrai”. J’ai un peu le sentiment d’être comme son troisième parent. Je crois que peu de monde en occident a la chance inouïe d’occuper une place pareille… J’imagine que pour la plupart des gens, le premier bébé avec qui l’on crée un lien fort, c’est simplement le sien.

Whizzy-Wigs [en]

For those of you who are interested in the wysiwyg-handcoding debate, there is a pertinent article up at ALA: Back to Basics. There is also some very interesting conversation going on in the related forum.