[fr]
Un nouveau plugin WordPress que je viens d'écrire. Celui-ci vous permet de gérer les liens entre pages équivalentes de deux versions linguistiques d'un site. Par exemple, si vous avez http://stephanie-booth.com/en et http://stephanie-booth.com/fr (deux installations WordPress séparées!), le plugin vous aidera à faire en sorte qu'il y ait des liens entre http://stephanie-booth.com/en/about et http://stephanie-booth.com/fr/a-propos.
[en]
Ladies and Gentlemen, I’m proud to announce the WordPress plugin Bunny’s Language Linker (zip, phps).
I’ve been wanting to write this plugin for ages, and I’ve finally done it this evening. This is a plugin for people who have a WordPress site with content duplicated in more than one language, like I’m going to have with stephanie-booth.com. For example, you have an “about” page in English, and another “about” page in German. This plugin helps you create and manage links between such “sister” pages. (“Pages”, not “posts”. It doesn’t work with posts at all.)
The plugin adds an extra field to the page editing form, inviting you to input the page slug of the sister page:
The screenshot is a bit small, but there on the right, there is a little box with “a-propos” — the slug of the French sister page. It works with more than one other language, too. You just need to edit the settings in the plugin file to specify which languages you’re playing with (instructions are in the plugin file). If I had sites in 3 other languages, say French, Spanish, and German, my settings line in the plugin file would look like this:
$bll_other_languages=array('fr', 'es', 'de');
And the little box would provide three different fields for the page slugs of the different localized sites. (OK, I’m making this sound complicated, sorry.)
The plugin then automatically adds links to the sister pages you’ve indicated. Here’s what it could look like:
There’s a readme file with the plugin which will give you some more details. I’ll soon have a client site in production using that plugin, so if these explanations weren’t very clear, hopefully the demonstration will help.
Similar Posts:
- Two Plugin Updates: Basic Bilingual 0.32 and Language Linker 0.2
- WPML to Make Your WordPress Site Multilingual
- Call to WordPress Plugin Developers
- Browser Language Detection and Redirection
- Four Lazy WordPress Plugin Desires
- Basic Bilingual Plugin
- Requirements for a Multilingual WordPress Plugin
- Plans for Basic Bilingual
- Simple Technorati Tags Plugin for WordPress
- Multilingual









Not All Switzerland Speaks German, Dammit!
Here we go, yet another misguided attempt at localisation: my MySpace page is now in German.
MySpace now joins PayPal, eBay, Amazon, Google in defaulting to German for Swiss people.
Switzerland is a multilingual country. The linguistic majority speaks Swiss-German (reasonably close to German but quite un-understandable for native German-speakers who have not been exposed to it). Second language in the country is French. Third is Italian, and fourth is… (no, not English) …Romansh.
You know how linguistic minorities are. Touchy. Oh yeah.
As a French speaker with rather less-than-functional German, I do find it quite irritating that these big “multinational” web services assume that I speak German because I’m Swiss. I’d rather have English, and so would many of my non-bilingual fellow-cititzens (particularly amongst web-going people, we tend to be better at English than German).
Yes, I’ve said that English-only is a barrier to adoption. But getting the language wrong is just as bad, if not worse (most people have come to accept the fact that English is the “default” language on the internet, even if they don’t understand it). If I want my Amazon books to be shipped here free of charge, I have to use Amazon.de, which is in German, and doesn’t have a very wide choice of French books. My wishlist is therefore on Amazon.de too, which maybe explains why I never get anything from it.
Paypal is almost worse. I can’t really suggest it to clients as a solution for “selling stuff over the internet”, because all it offers in its Swiss version is a choice between German (default) and English. You can’t sell a book in French with a payment interface in German or English.
So please, remember that country != language, and that there is a little place called Switzerland scrunched up in the middle of Europe, caught between France, Italy, Germany and Austria (Liechtenstein is even worse off than us I suppose), and that not everyone in that little country speaks German.
Thank you.
Similar Posts: