The Internet is a Small Place [en]

Ever noticed the Internet was a small place?

I got an e-mail this morning from Meryl inviting me to join Friendster. I signed up, strolled around the network of friends-of-friends-of-friends.

And then I saw the word “Lausanne“.

Denise got married to Charles last August in Lausanne.

The Internet is a small place. You are never far from anywhere or anyone.

Similar Posts:

Lausannoises, Lausannois: Meetup à  Lausanne? [en]

Lausannoises, Lausannois, si vous le voulez bien, Meetup organisera bientôt des rencontres thématiques dans votre ville préférée. J’ai besoin de vous!

C’est quoi, Meetup? C’est un projet sympa: ils fixent des dates pour des soirées sur divers thèmes, organisent un vote pour le lieu, fixent le rendez-vous. Ensuite, les participants à  la soirée (on s’inscrit en ligne) se retrouvent et passent la soirée à  blablater. Sympa, non?

Frustrée de devoir me rendre à  Zürich si je voulais faire partie du “Weblogger Meetup”, j’ai soumis la candidature de Lausanne. Avant que cela ne devienne possible, ils ont besoin d’une quinzaine d’adresses de bistrots, bars, cafés etc… dans lesquels organiser les rencontres. C’est là  que vous intervenez, amis lecteurs de la région.

Suggérez des coins sympas pour organiser ces rencontres (il en faut de toutes sortes!), et s’il y a des thèmes que vous voudriez voir organisés dans la région, faites-le-moi savoir! (Je le communiquerai aux organisateurs.)

Merci de votre participation!

Similar Posts:

International School of Lausanne aka Commonwealth American School [en]

I spent an enjoyable afternoon yesterday, attending the 40th anniversary celebration of the International School of Lausanne (which went under the name “Commonwealth American School” when I was a student there).

If you were a student at the ISL/CAS, or know anybody who was, please fill in their alumni page. The school has also signed up with three alumni sites (I got lost in the first somewhere in the registration process, but the two others were ok.)

Similar Posts:

Lausanne [en]

Lausanne est un petit village que l’on traverse en voiture en 20 minutes quand la circulation est fluide, et en 1h30 aux heures de pointe. Les gens dans le bus ne se parlent pas et regardent dans le vague. Les vendeuses à  la caisse de la Migros remercient cinq fois les clients entre le moment où elles donnent le prix total des courses et celui où le client est en possession du précieux ticket de caisse.

La Migros, on ne l’évite pas, en Suisse. Elle fait partie intégrante de la culture.

Lausanne, c’est aussi la Cathédrale, les rues du centre-ville désertes le dimanche, et peut-être de la neige en hiver si on a de la chance.

On aime ou on n’aime pas. L’assurance maladie obligatoire, l’assurance chômage, les flics à  tous les coins de rues, mais plutôt sympas, les feux rouges que personne ne grille, et les trottoirs propres. La vie chère, mais les salaires souvent élevés en conséquence. Quatre semaine de vacances par an pour les moins chanceux.

L’accent du coin, les panosses avec lesquelles on se réjouit de poutzer l’appart le samedi, nonante et septante, les voisins à  qui on dit poliment bonjour dans l’escalier pendant des années sans parler de rien d’autre… Les gens que l’on dit froids, parce que l’on n’adresse pas la parole aux inconnus, mais qui une fois amis aiment à  passer des heures au bistrot à  parler de tout et de rien, mais aussi des choses qui comptent.

Je pourrais en parler longtemps, de ma ville. Comme toute personne qui aime “sa” ville, j’en viens cependant toujours à  penser qu’il faut la visiter pour s’en rendre compte. C’est l’expérience sythétique de la ville qui compte – pas les petits morceaux en lesquels on peut la décomposer.

Similar Posts:

Semi-Scoop [en]

Semi-, because I heard it on the radio and it will be in the papers tomorrow. Scoop, because you probably haven’t heard about it yet.

A gunshot was fired in the centre of Lausanne early this afternoon. A man was spotted on his balcony with a gun.

The police were warned and closed up the whole area for a good hour. They put in place a cell of negotiators. Residents were forbidden to come out of their houses.

When his doorbell rang, and elderly man calmly opened to the police. He had fired his automatic gun into the sky to make sure it was still working.

The police confiscated the gun.

Similar Posts:

Culture [en]

Juste une note. Comme le relève Karl aujourd’hui, on peut se poser la question de l’autonomie de la culture et de ses sources de financement.

A l’UNIL, le financement privé des chaires et des enseignements fait tout doucement son apparition – à  la grande inquiétude de la communauté, en sciences humaines particulièrement. Je crois vraiment que l’éducation est un domaine qui devrait rester le plus indépendant possible des enjeux commerciaux et économiques pour les groupements privés.

Similar Posts:

Pillows [en]

There is a lady in her fifties who lives in the building opposite mine. Almost every morning, I see her put the pillows at the window to air them.

First, a piece of cloth to protect them from any dirt which might be living on the window-sill. Pillow number one. Pat it. Turn it over. Pat the second side. Pillow number two. Pat, turn, pat. Place next to pillow number one. Pillows three and four, on top of the first two. She takes her time. Always the exact same gestures. And then the night-gown. Shake, shake, imprison between pillows three and four, overlapping slightly for the purpose.

She comes back some time later, brings in the pillows, pulls the curtains – arranging the folds with care – and closes the window.

She never smiles. She doesn’t look happy. She doesn’t even really look there. I wonder what her life is.

Similar Posts:

Sexisme et Majuscules [en]

Je viens de faire péniblement le tour du dernier numéro de L’auditoire, le journal des étudiantEs de Lausanne. Je ne parlerai pas des articles, dont certains commencent franchement à  ne plus valoir le papier (recyclé) sur lequel ils sont imprimés, mais des abérrations typographiques supposées faire avancer la cause de la femme.

Il s’agit, vous l’aurez compris, de l’introduction de majuscules au milieu des mots comme dans “étudiantEs”, et de l’utilisation systématique d’expressions comme “il·elle” ou “attentif·ves” – procédés qui en plus de déranger la lecture (je vous mets au défi de lire un texte ainsi traité sans que vos yeux tressaillent à  leur contact), m’irritent profondément par leur inutilité.

La féminisation des noms de professions m’est déjà  parfois pénible. Lire “professeure”, “auteure” ou (pire) “cheffe” me fait en général sourire. D’autant plus que l’on ne s’amuse pas à  dire d’un jeune homme qui fait son service militaire qu’il est “un recru”. Appelez-moi conservatrice si vous le voulez.

J’ai déjà  abordé il y a quelques semaines la question de l’égalité des sexes, et des places respectives de l’homme et de la femme dans la société. C’est une évidence qu’il y a à  l’égard des femmes préjugés et discrimination. C’est une évidence aussi qu’un homme et une femme faisant le même travail devraient gagner le même salaire.

Mais c’est une évidence aussi que les hommes et les femmes sont différents, et que lorsque l’on postule pour une place de travail, on ne peut pas dissocier son “moi professionnel” de son “moi personnel”. Les frontières ne sont pas étanches. On est engagé pour qui l’on est aussi bien que pour ce que l’on fait. Et si je suis une femme, je ne suis pas un homme. On ne peut pas faire abstraction du sexe d’une personne.

Revenons-en au langage et aux majuscules à  l’intérieur des mots. Je suis la première à  dire que le langage influence la pensée et qu’on sous-estime souvent sa force. Mais il y a des limites. Les règles d’accord du français voient la dominance du masculin sur le féminin. Clairement, on peut y voir l’héritage d’une culture patriarcale. Mais est-ce vraiment en forçant la langue hors d’elle-même que l’on fera avancer la cause féminine?

Je pense personnellement que c’est plutôt en mettant en place des structures sociales telles que des crèches, l’assurance maternité, le congé paternité et que sais-je, en encourageant le travail à  mi-temps et en insistant sur le dépistage et la lutte contre le harcèlement à  la place de travail (qu’il soit sexuel ou moral) que les choses bougeront.

J’attends vos remarques sur le coup de gueule de la journée!

Similar Posts:

First Snow [en]

This morning Lausanne was covered by a thin white blanket of snow. It is the first snow of the season here, and it is very late.
I woke up just in time to take some pictures before everything started melting away.

Similar Posts: