[fr]
Demain, je donne une conférence à Google sur le thème du traitement des langues sur internet.
[en]
Tomorrow 2pm I’ll be giving a talk at Google (thanks for the invitation, Kevin) about languages on the internet. It will be an updated version of the “While We Wait For The Babel Fish” talk I gave at reboot a month or so ago. For details, click on the poster Kevin made:
Update 11.07.2007: here is the slideshow!
Update 12.07.2007: and here’s the video!
Update 13.07.2007: and here are my notes for the talk… click on the photo to decypher!
Similar Posts:
- Multilingual Proposals (Reboot, BlogCamp) (2007)
- Reminder: Speaking Tuesday at Web2Open, Berlin (2007)
- Tomorrow Will LIFT You Up! (2007)
- Two Panel Submissions for SXSW Interactive (Language Issues) (2007)
- Google: “Don’t Mix Languages on the Same Page” (2008)
- Another Multilingual Talk Proposal (Web 2.0 Expo, Berlin) (2007)
- Multilingual (2007)
- Multilingual Interviews (2007)
- MindMeister: Google Docs-Style Mind Mapping (2007)
- Weak Ties (2006)







Cool, let me know if you have time for lunch/coffee
I’ll try to attend the talk this time
Cool, let me know if you have time for lunch/coffee
I'll try to attend the talk this time
Love the poster, pity I can’t be there for the presentation!
Love the poster, pity I can't be there for the presentation!
Juste un petit voeu en retard, malheureusement, pour ton anniversaire! Toute mon admiration pour ta gestion relationnelle, ton aisance et ton enthousiasme. Bisou. Monique
Good luck! Sounds like an exciting talk, would want to be there.
Juste un petit voeu en retard, malheureusement, pour ton anniversaire! Toute mon admiration pour ta gestion relationnelle, ton aisance et ton enthousiasme. Bisou. Monique
Good luck! Sounds like an exciting talk, would want to be there.
hello Do you have any advice on automated language conversion? i have a site that im advised would do well in other languages but i cant afford to pay for somebody to translate. Is there anything out there that may work? JJ
hello
Do you have any advice on automated language conversion? i have a site that im advised would do well in other languages but i cant afford to pay for somebody to translate.
Is there anything out there that may work?
JJ
Hy Stephanie I just watched the movie of your talk about languages on the internet. It was very interesting for me – especially your suggestions of how to detect the language of the visitor of a site. This because I intend to launch an internet-service, which will have to function multilingual. And maybe your ideas will find the way into that service. Besides: For this post I use English instead of French, since my French is even worse than my English, although I’m Swiss (german part)… Thanks for your work! Patrick
Hy Stephanie
I just watched the movie of your talk about languages on the internet. It was very interesting for me – especially your suggestions of how to detect the language of the visitor of a site. This because I intend to launch an internet-service, which will have to function multilingual. And maybe your ideas will find the way into that service.
Besides: For this post I use English instead of French, since my French is even worse than my English, although I'm Swiss (german part)… Thanks for your work! Patrick
Really great talk, Steph. Wish I’d been there!
Thanks! Glad you liked it
Really great talk, Steph. Wish I'd been there!
Thanks! Glad you liked it
Pingback: Climb to the Stars (Stephanie Booth)
Videos, Videos! And Kittens!…
Although there is just one week left for me here, I’m still in San Francisco. When Suw was here a few weeks ago, we seized the occasion to record another (video!) episode of Fresh Lime Soda. Our conversation takes the episode I mention in my R…
I’m just watching the Google video. You might find http://fr.librarything.com/ interesting, both because it is an useful website, and because they’re in a process of internationalization. The same contents (user community, their books, data about books) is availble in all languages, only the user interface changes.
I'm just watching the Google video. You might find http://fr.librarything.com/ interesting, both because it is an useful website, and because they're in a process of internationalization. The same contents (user community, their books, data about books) is availble in all languages, only the user interface changes.
Pingback: Two Panel Submissions for SXSW Interactive (Language Issues) at Climb to the Stars (Stephanie Booth)
Pingback: Advice for a Translating Tools at Climb to the Stars (Stephanie Booth)
Pingback: Reminder: Speaking Tuesday at Web2Open, Berlin at Climb to the Stars (Stephanie Booth)
Pingback: Web 2.0 Expo, Berlin | Andrea Vascellari Weblog
Pingback: VMC #18 - Web 2.0 Expo, Berlin : VMC - Vascellari Media Channel
Thanks for the useful information. Ended up here from Google’s blog after I saw your comment. I’ve just been put in-charged of optimizing 14 country websites of a big multinational and the problem is they use folders for the different languages, instead of subdomains.
Thanks for the useful information. Very useful information, i end up here after doing a google search.