<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: CSS pratique</title>
	<atom:link href="http://climbtothestars.org/archives/2002/09/01/css-pratique/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://climbtothestars.org/archives/2002/09/01/css-pratique/</link>
	<description>Stephanie Booth's online ramblings.</description>
	<pubDate>Tue, 02 Dec 2008 01:08:05 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.1</generator>
		<item>
		<title>By: mat</title>
		<link>http://climbtothestars.org/archives/2002/09/01/css-pratique/#comment-432073</link>
		<dc:creator>mat</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Sep 2002 09:08:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://climbtothestars.org/archives/2002/09/01/css-pratique/#comment-432073</guid>
		<description>&lt;p&gt;le probleme est deja que tous n&#39;ont pas envie de le faire. du coup quand on leur dit, allez &lt;br&gt;voir la, et que c&#39;est en anglais, ils font la gueule... ensuite ca permet aussi a dautres de &lt;br&gt;decouvrir tout ca un peu par hasard, et pour finir ca permet comme le dit stef d&#39;avoir une &lt;br&gt;base de connaissance sur le sujet dans l&#39;univers du web francophone...&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>le probleme est deja que tous n&#39;ont pas envie de le faire. du coup quand on leur dit, allez <br />voir la, et que c&#39;est en anglais, ils font la gueule&#8230; ensuite ca permet aussi a dautres de <br />decouvrir tout ca un peu par hasard, et pour finir ca permet comme le dit stef d&#39;avoir une <br />base de connaissance sur le sujet dans l&#39;univers du web francophone&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Steph</title>
		<link>http://climbtothestars.org/archives/2002/09/01/css-pratique/#comment-432072</link>
		<dc:creator>Steph</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Sep 2002 09:27:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://climbtothestars.org/archives/2002/09/01/css-pratique/#comment-432072</guid>
		<description>&lt;p&gt;il est vrai que beaucoup de web-people comprennent l&#39;anglais. beaucoup prefereront cependant &lt;br&gt;encore le francais. et il y en a aussi qui ne comprennent pas l&#39;anglais. en traduisant, on &lt;br&gt;permet la penetration d&#39;un certain savoir dans le web &#39;purement francophone&#39;.&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>il est vrai que beaucoup de web-people comprennent l&#39;anglais. beaucoup prefereront cependant <br />encore le francais. et il y en a aussi qui ne comprennent pas l&#39;anglais. en traduisant, on <br />permet la penetration d&#39;un certain savoir dans le web &#39;purement francophone&#39;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: NoRSfall</title>
		<link>http://climbtothestars.org/archives/2002/09/01/css-pratique/#comment-432071</link>
		<dc:creator>NoRSfall</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Sep 2002 08:55:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://climbtothestars.org/archives/2002/09/01/css-pratique/#comment-432071</guid>
		<description>&lt;p&gt;Tu n&#39;as pas tout as fait tort. Cependant cela permet d&#39;assoir la position de la langue &lt;br&gt;française sur internet, d&#39;une part et d&#39;accélérer la lecture de tous les personnes qui vont &lt;br&gt;lire cette traduction même 6mois ou 2ans aprés l&#39;original.&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tu n&#39;as pas tout as fait tort. Cependant cela permet d&#39;assoir la position de la langue <br />française sur internet, d&#39;une part et d&#39;accélérer la lecture de tous les personnes qui vont <br />lire cette traduction même 6mois ou 2ans aprés l&#39;original.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kodiak</title>
		<link>http://climbtothestars.org/archives/2002/09/01/css-pratique/#comment-432070</link>
		<dc:creator>kodiak</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Sep 2002 07:42:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://climbtothestars.org/archives/2002/09/01/css-pratique/#comment-432070</guid>
		<description>&lt;p&gt;Je m&#39;interroge sur l&#39;utilité de telles traductions. Qui les lit ?&lt;br&gt; Il vaut mieux lire ALA &#38; le WaSP dans le texte que d&#39;attendre une -belle- traduction si &lt;br&gt;longtemps.&lt;br&gt; Ceux qui ont besoin &#38; envie de connaitre tant de choses sur le CSS &#38; le table-less design &lt;br&gt;savent certainement lire assez d&#39;anglais.&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Je m&#39;interroge sur l&#39;utilité de telles traductions. Qui les lit ?<br /> Il vaut mieux lire ALA &amp; le WaSP dans le texte que d&#39;attendre une -belle- traduction si <br />longtemps.<br /> Ceux qui ont besoin &amp; envie de connaitre tant de choses sur le CSS &amp; le table-less design <br />savent certainement lire assez d&#39;anglais.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kodiak</title>
		<link>http://climbtothestars.org/archives/2002/09/01/css-pratique/#comment-608</link>
		<dc:creator>kodiak</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Nov 1999 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://climbtothestars.org/archives/2002/09/01/css-pratique/#comment-608</guid>
		<description>&lt;p&gt;Je m'interroge sur l'utilité de telles traductions. Qui les lit ?
 Il vaut mieux lire ALA &#38; le WaSP dans le texte que d'attendre une -belle- traduction si 
longtemps.
 Ceux qui ont besoin &#38; envie de connaitre tant de choses sur le CSS &#38; le table-less design 
savent certainement lire assez d'anglais.&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Je m&#8217;interroge sur l&#8217;utilité de telles traductions. Qui les lit ?<br />
 Il vaut mieux lire ALA &amp; le WaSP dans le texte que d&#8217;attendre une -belle- traduction si<br />
longtemps.<br />
 Ceux qui ont besoin &amp; envie de connaitre tant de choses sur le CSS &amp; le table-less design<br />
savent certainement lire assez d&#8217;anglais.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: NoRSfall</title>
		<link>http://climbtothestars.org/archives/2002/09/01/css-pratique/#comment-609</link>
		<dc:creator>NoRSfall</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Nov 1999 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://climbtothestars.org/archives/2002/09/01/css-pratique/#comment-609</guid>
		<description>&lt;p&gt;Tu n'as pas tout as fait tort. Cependant cela permet d'assoir la position de la langue 
française sur internet, d'une part et d'accélérer la lecture de tous les personnes qui vont 
lire cette traduction même 6mois ou 2ans aprés l'original.&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tu n&#8217;as pas tout as fait tort. Cependant cela permet d&#8217;assoir la position de la langue<br />
française sur internet, d&#8217;une part et d&#8217;accélérer la lecture de tous les personnes qui vont<br />
lire cette traduction même 6mois ou 2ans aprés l&#8217;original.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Steph</title>
		<link>http://climbtothestars.org/archives/2002/09/01/css-pratique/#comment-610</link>
		<dc:creator>Steph</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Nov 1999 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://climbtothestars.org/archives/2002/09/01/css-pratique/#comment-610</guid>
		<description>&lt;p&gt;il est vrai que beaucoup de web-people comprennent l'anglais. beaucoup prefereront cependant 
encore le francais. et il y en a aussi qui ne comprennent pas l'anglais. en traduisant, on 
permet la penetration d'un certain savoir dans le web 'purement francophone'.&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>il est vrai que beaucoup de web-people comprennent l&#8217;anglais. beaucoup prefereront cependant<br />
encore le francais. et il y en a aussi qui ne comprennent pas l&#8217;anglais. en traduisant, on<br />
permet la penetration d&#8217;un certain savoir dans le web &#8216;purement francophone&#8217;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mat</title>
		<link>http://climbtothestars.org/archives/2002/09/01/css-pratique/#comment-611</link>
		<dc:creator>mat</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Nov 1999 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://climbtothestars.org/archives/2002/09/01/css-pratique/#comment-611</guid>
		<description>&lt;p&gt;le probleme est deja que tous n'ont pas envie de le faire. du coup quand on leur dit, allez 
voir la, et que c'est en anglais, ils font la gueule... ensuite ca permet aussi a dautres de 
decouvrir tout ca un peu par hasard, et pour finir ca permet comme le dit stef d'avoir une 
base de connaissance sur le sujet dans l'univers du web francophone...&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>le probleme est deja que tous n&#8217;ont pas envie de le faire. du coup quand on leur dit, allez<br />
voir la, et que c&#8217;est en anglais, ils font la gueule&#8230; ensuite ca permet aussi a dautres de<br />
decouvrir tout ca un peu par hasard, et pour finir ca permet comme le dit stef d&#8217;avoir une<br />
base de connaissance sur le sujet dans l&#8217;univers du web francophone&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
