End of Holiday

Aleika and Akirno left this morning. It was great having them.

One of the high points of my week with them involved drawing Teletubbies on restaurant table mats.

Similar Posts:

This entry was posted in Personal and tagged Personal. Bookmark the permalink.

16 Responses to End of Holiday

  1. I usually do that. But I draw ships instead. No idea why :-)

  2. Hey, I kinda know something about why our voices sound different depending on the language:

    The set of phonems each language needs is sometimes produced in different parts of our ‘speaking system’. Like the ‘ch’ sound in the German word ‘Ich’. It’s sometimes produced a bit lower in the throat and it tends to bring the other sounds closer there. Now, American English, because of the stronger ‘r’ tends to make our voice sound a bit more nose-like. Portuguese (my mother tongue) is very percussive and it’s spoken mostly around the mouth, then you get another timber. And so on…

    Oh, hi, Amélie. Don’t worry, I’m not following you. I was just wandering around. XOXOX

  3. Now, just in case you wanted to drop by, the link to my blog in the last post won’t work. This one will. The site’s all in Portuguese, though. Bye.

  4. Stephanie says:

    Aleika is finally home. The plane was five hours late (God knows why) and Akirno was laxativated from eating two many sugar-free sweets.

  5. Hey, Bichinho Preferido (favorite pet? ;-) it’s okay if you follow me – I’ve got nothing to hide (I guess) grin

    Nice to read about different voices in different languages. Boa noite.

  6. Baud says:

    On veut voir les dessins de teletubbies!

  7. bonne idée… digitaliser les dessin des teletubbies ! ça peut être marrant !

    bises

  8. Stephanie says:

    Manque de pot, les Teletubbies sont restés au bistrot… Bye Po, bye La-La, Tinky Winky and Dipsy!

  9. Amélie Poulain says:

    I usually do that. But I draw ships instead. No idea why :-)

  10. Bichinho Preferido says:

    Hey, I kinda know something about why our voices sound different depending
    on the language:

    The set of phonems each language needs is sometimes produced in different
    parts of our
    'speaking system'. Like the 'ch' sound in the German word 'Ich'. It's
    sometimes produced a bit lower in the throat and it tends to bring the
    other sounds closer there.
    Now, American English, because of the stronger 'r' tends to make our
    voice sound a bit more nose-like. Portuguese (my mother tongue) is very
    percussive and it's spoken mostly around the mouth, then you get another
    timber. And so on…

    Oh, hi, Amélie. Don't worry, I'm not following you. I was just wandering
    around. XOXOX

  11. Now, just in case you wanted to drop by, the link to my blog in the last
    post won't work. This one will. The site's all in Portuguese, though. Bye.

  12. Stephanie says:

    Aleika is finally home. The plane was five hours late (God knows why) and
    Akirno was laxativated from eating two many sugar-free sweets.

  13. Amélie Poulain says:

    Hey, Bichinho Preferido (favorite pet? ;-)
    it's okay if you follow me – I've got nothing to hide (I guess) grin

    Nice to read about different voices in different languages.
    Boa noite.

  14. Baud says:

    On veut voir les dessins de teletubbies!

  15. Amélie Poulain says:

    bonne idée…
    digitaliser les dessin des teletubbies !
    ça peut être marrant !

    bises

  16. Stephanie says:

    Manque de pot, les Teletubbies sont restés au bistrot… Bye Po, bye
    La-La, Tinky Winky and Dipsy!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>