J’ai passé à la radio!
Thème du jour: les weblogs [page de l'émission]. Magnifique démonstration de mon bel accent vaudois
que vous pouvez entendre à partir de la position 5:14.
Vous y entendrez aussi Christian, bien sûr, et surtout Emmanuelle.
Vous vouliez la page des weblogs suisses pour y rajouter le vôtre?
Similar Posts:
- Demain, sur Couleur3: Société Anonyme sur les blogs
- Déferlement de blogs sur la Romandie
- Interview radio en ligne
- Ouverture du Samlog
- Causons vaudois!
- Swiss Weblogs
- Tumblr ou le proto-blog
- Blogs suisses
- Sarah Marquis, aventurière
- Bienvenue !







Ne serait ce pas “Je suis passé” j’ai un doute.
Qu’on me corrige si je me trompe, mais il semblerait bien que nous ayions mis la main sur un joli petit helvétisme! (Il a passé à la télé, j’ai passé à la radio…)
En Gelbique centrale inférieure c’est “je suis passé”. Ca sent l’helvétisme, en effet.
B.
Et vous, comment vous prononcez “blog” ? Moi je dis “bee log”, à l’anglaise, mais apparemment les gens disent “blogue”, ce qui n’est pas très agréable à l’oreille…
La règle de grammaire française met bien le verbe être dans ce cas, et du coup, d’ailleurs, cela s’accorde avec le sujet. “Je suis passée à la radio”.
“Avoir passé” a un autre sens. On dit : “j’ai passé la tondeuse” par exemple
.
“j’ai passé à la radio” a un petit je ne sais quoi de loft-story (wouah l’insulte)
.
Meuuuuuuuh non, je plaisante
Tous jaloux !
Ne serait ce pas “Je suis passé” j'ai un doute.
Qu'on me corrige si je me trompe, mais il semblerait bien que nous ayions
mis la main sur un joli petit helvétisme! (Il a passé à la télé, j'ai
passé à la radio…)
En Gelbique centrale inférieure c'est “je suis passé”. Ca sent
l'helvétisme, en effet.
B.
Et vous, comment vous prononcez “blog” ? Moi je dis “bee log”, à
l'anglaise, mais apparemment les gens disent “blogue”, ce qui n'est pas
très agréable à l'oreille…
La règle de grammaire française met bien le verbe être dans ce cas, et du
.
.
coup, d'ailleurs, cela s'accorde avec le sujet.
“Je suis passée à la radio”.
“Avoir passé” a un autre sens. On dit : “j'ai passé la tondeuse” par
exemple
“j'ai passé à la radio” a un petit je ne sais quoi de loft-story (wouah
l'insulte)
Meuuuuuuuh non, je plaisante
Tous jaloux !